8月9日,美國副總統(tǒng)邁克·彭斯(Mike Pence)在五角大樓發(fā)表演講,稱美國將在2020年前組建太空特種部隊。
彭斯在演講中將太空稱為“戰(zhàn)場”(battlefield),認為美國將會在太空領(lǐng)域應(yīng)對逐漸浮現(xiàn)的威脅:
“Just as we’ve done in ages past, the United States will meet the emerging threats on this new battlefield. The time has come to establish the United States Space Force.”
“正像我們一直以來做的那樣,美國將會在這一新的戰(zhàn)場上應(yīng)對逐漸浮現(xiàn)的威脅。是時候建立美國太空軍隊了?!?/p>
"Our Administration will soon take action to implement these recommendations with the objective of establishing the United States Department of the Space Force by 2020."
“我們將盡快落實這些提議,目標是在2020年前建成美國太空軍隊部門?!?/p>
據(jù)外媒報道,2020年前,“太空軍”(Space Force)將成為美國除空軍(Air Force)、陸軍(Army)、海岸警衛(wèi)隊(Coast Guard)、海軍陸戰(zhàn)隊(Marine Corps)和海軍(Navy)外的第6支軍種。
其實,早在去年7月,美國眾議院就通過立法,授權(quán)美國空軍內(nèi)部建立一支太空軍隊。但在當時,包括國防部部長在內(nèi)的絕大多數(shù)人都反對太空軍獨立于其他軍種。
今年6月,美國總統(tǒng)特朗普在與國家太空委員會的會議上發(fā)表演講時,再次呼吁建立獨立的太空軍,并稱,他將指揮國防部立即開展將太空軍隊建為第六個軍種的必要舉措。
上周,美國國防部部長詹姆斯·馬蒂斯(James Mattis)表示,五角大樓和白宮有必要將太空視為戰(zhàn)場一事上達成“完全一致”(are in complete alignment)。
然而,計劃提出后,還需要國會的法律授權(quán)和經(jīng)費支持。
副總統(tǒng)彭斯發(fā)表演講的時候,國防部就向議會遞交了一份建立太空部隊的詳盡報告,其中包括實施該計劃的具體步驟。
“We have been warning for years of the need to protect our space assets and to develop more capable space systems. We are glad that the Pentagon is finally taking these steps in enhancing our space strength,” they wrote.
報告中稱,“我們已經(jīng)警告多年,有必要保護美國太空資產(chǎn),發(fā)展更有效的太空系統(tǒng)。慶幸的是,國防部終于著手提高我們的太空力量了?!?/p>
根據(jù)美國國防部發(fā)布的報告,美國防部將于近期設(shè)立太空司令部、太空作戰(zhàn)部隊、太空開發(fā)局三個機構(gòu)。
此前美國空軍有一個太空司令部,新太空司令部的任務(wù)是加強并升級太空作戰(zhàn)能力,主官將是四星上將,擬暫由美國空軍太空司令部司令兼任,并將從歐洲戰(zhàn)區(qū)開始,相繼在各戰(zhàn)區(qū)司令部部署聯(lián)絡(luò)員。
美國為什么決定建立新的太空軍事部隊?
有媒體表示,這反映了美國將太空軍事化的想法。今年早些時候,特朗普說:
Space is a war-fighting domain, just like the land, air and sea.
太空是一個戰(zhàn)爭之地,就像陸地、天空和海洋一樣。
在9號的演講中,彭斯稱太空現(xiàn)在變得“擁擠”又“充滿斗爭”,并認為其威脅到了美國。
"What was once peaceful and uncontested is now crowded and adversarial, today other nations are seeking to disrupt our space based systems and challenge American supremacy in space," Pence said.
“太空領(lǐng)域曾經(jīng)是平和無爭的,如今卻變得擁擠且充滿敵對關(guān)系。目前,其他國家正在試圖破壞我們的太空系統(tǒng),挑戰(zhàn)美國的太空地位?!?/p>
彭斯表示,美國不會因此退縮:
“Our adversaries have transformed space into a warfighting domain already. And the United States will not shrink from this challenge.”
“我們的對手已經(jīng)把太空變成了一個作戰(zhàn)區(qū)域,面對這一挑戰(zhàn)美國不會退縮?!?/p>
美國戰(zhàn)略和國際研究中心的分析師托德·哈里森(Todd Harrison)則說,太空已經(jīng)完全軍事化了:
“Space has been used for military purposes from the beginning, so it is arguably already fully militarized. What is increasing the potential for conflict in space is what other countries are doing to counter our existing space capabilities.”
“太空從一開始就被用于軍事目的,可以說太空已經(jīng)完全軍事化了?,F(xiàn)在,其他國家為對抗我們現(xiàn)有的太空能力而做的事情,正增加太空沖突的可能性?!?/p>
部分議員和軍事負責人也警告說,太空已經(jīng)不再是安全的避難所了(space is no longer a peaceful sanctuary),而是一個需要被重視、利用起來的沖突之地(a domain of conflict that needs more attention and resources)。
然而,建立太空軍的計劃遭到了各方的反對和質(zhì)疑。
奧巴馬執(zhí)政期間擔任空軍總司令的戴格拉·詹姆斯(Deborah James)說,特朗普建立新太空軍部門的決定是“制造麻煩的解決辦法”(“a solution in search of a problem”)。
萊克星頓機構(gòu)的國防咨詢師和軍事分析師羅恩·湯姆森(Loren Thompson)也認為這是一個有害無利的、不成熟的想法。
"This is a half-baked idea. It will disrupt existing military relationships and add nothing of value. Nobody in the Pentagon believes creating a Space Force makes sense. If that same view prevails in Congress, then it isn't going to happen."
“這是一個不成熟的想法。它會打破現(xiàn)有的軍事關(guān)系,而不會帶來任何好處。國防部的人都認為建立太空軍隊是毫無意義的。如果議會也這么認為,那這個計劃就不會實現(xiàn)?!?/p>
中國日報在12日發(fā)表社論,認為美國總是缺乏安全感,想獲得絕對的軍事優(yōu)勢以左右他國(have absolute military superiority so it can throw its weight around),但將太空視為戰(zhàn)場是極其危險的。各國應(yīng)通力合作,和平利用太空。
Defining space as a battlefront has the dangerous potential for opening a Pandora's box for militarizing it and triggering an arms race there.
將太空定義為戰(zhàn)場將打開潘多拉的盒子,會導致太空軍事化,引發(fā)太空軍備競賽。
It is true that the US is no longer the only country capable of certain maneuvers in Earth's orbit. But that potential can be used for constructive purposes and to advance peaceful human utilization of space resources if countries cooperate.
美國確實已經(jīng)不是唯一一個有能力在地球軌道開展軍事活動的國家了。然而,如果各國開展合作,可以建設(shè)性開發(fā)太空,促進人類和平利用太空資源。
No country should expect absolute security in an exhaustive arms race. If the US president wants peace for his country, it is far more realistic and rewarding to concentrate on peace-making on earth and rethink his all-round assault on longstanding international institutions and arrangements than opening up a fresh frontier for animosities on Earth.
在一場徹底的軍備競賽中,沒有國家可以獲得絕對的安全。如果特朗普想要維護國家和平,就不應(yīng)激起新的敵意,而應(yīng)關(guān)注地球和睦、反思其在長期性國際組織和協(xié)議中的不當言行,這才是更現(xiàn)實更有效的做法。
澳大利亞“對話”(The Conversation)網(wǎng)站也極力反對美國建立太空軍,認為此舉會引發(fā)太空軍備競賽,導致太空殖民化,后果不堪設(shè)想。
They risk irrevocably skewing the conversation about space away from what it is, to something it should not be, thus distorting the reality of what space largely represents.
他們冒著不可挽回的風險,讓關(guān)于太空的討論偏離本質(zhì),轉(zhuǎn)向不應(yīng)有的方向,從而扭曲了太空很大程度上代表的實際意義。
The fear is that rhetoric like that coming from those raising the inevitability of space war will fuel a race to the bottom, as all major (space) powers dedicate even more energy towards an arms race in space.
令人擔憂的是,這些認為太空戰(zhàn)不可避免人說發(fā)表的言論將引發(fā)激烈的競爭,因為主要的太空強國會為太空軍備競賽投入更多精力。
文章表示,這樣的趨勢,甚至可能引發(fā)太空的殖民化,各國之間將掀起利益的角逐。
This also gives rise to the creeping colonisation of space around claims regarding resource exploitation and possible attempts by countries to establish systems to protect themselves against their vulnerabilities by denying access to space for others.
這也會漸漸導致太空殖民化的可怕后果,各國競相開采太空資源,也有國家會試圖建立體系阻止別國進入太空,以保護本國的利益。
A militaristic view of space threatens the existing legal regime and can thwart the opportunities for all of us.
以軍事化的眼光看待太空是對現(xiàn)有法律制度的挑戰(zhàn),并會阻礙所有人的發(fā)展機會。
(來源:中國日報雙語新聞編輯部)