• <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>
      • 一区爱爱视频播放,国产成人av国语在线观看,欧美日本精品一区二区三区,日韩黄色无码一区二区三区,中文字幕人妻系列人妻有码,午夜男女刺激爽爽影院18禁

        英語中的黑話:倫敦東區(qū)的Rhyming Slang

        來源:中國日報網(wǎng)
        2018-09-21 10:01:24

        英語日常詞匯中,很多常用的成語都讓人費解。例如,把have a look說成have a butcher's。

        Have a butcher’s這種說法,起源于舊時倫敦東區(qū)居民的黑話。

        倫敦東區(qū)的黑話,不但生動、有特色,而且很有系統(tǒng),為英語貢獻了很多短語,今天字典里仍然能查到。

        英語中的黑話:倫敦東區(qū)的Rhyming Slang

        這里說的“黑話”,相當于英語中的cant或argot,意思接近中文的“切口”;并不僅限于黑社會和犯罪分子才使用,指的只是秘密隱語,目的是讓圈子以外的人無法聽懂。

        中國各地也有很多類似的隱語。例如,在華北地區(qū),某些行業(yè)把“老板、帶頭人”稱為“瓢把子”,把“官員”稱為“翅子”,今天在戲曲、曲藝界仍然能聽到。

        Cockney English

        倫敦東區(qū)之所了形成了大量黑話隱語,大概是因為當?shù)卦?jīng)是底層社會的聚居區(qū),長期受到歧視,因此刻意地與外界隔離。

        所謂倫敦東區(qū),最初是指圣瑪麗教堂(St Mary-le-Bow)周邊的社區(qū),后來含義擴大,包含了整個East End地區(qū)。19世紀時,當?shù)鼐幼〉模饕枪と穗A級和底層民眾,被稱為East Ender或Cockney。倫敦東區(qū)特有的發(fā)音和詞匯,稱為Cockney English。

        英語中的黑話:倫敦東區(qū)的Rhyming Slang

        倫敦東區(qū)的St Mary-le-Bow教堂

        同韻俚語Rhyming Slang

        在Cockney English的黑話隱語中,最有特點的就是Rhyming Slang,同韻俚語。

        中文以及其它語言中的隱語,主要為借代形式,用局部來指整體,例如,“瓢把子”源于“腦瓢兒”(也就是“頭顱”),“翅子”則源于舞臺上烏紗帽的帽翅。

        而Rhyming Slang則自成一體,利用詞尾的押韻構(gòu)成。例如,在Rhyming Slang中,loaf用來表示“頭”的含義。原理是loaf of bread(整條面包)和head 構(gòu)成押韻。讓別人“動腦子想想”時所說的use your loaf,就是由此而來。

        開頭提到用have a butcher's來代替have a look的作法,也是源于同韻俚語,最初的完整說法是have a butcher's hook。由于hook和look押韻,所以,就用butcher's hook(賣肉的鉤子)來代替look。

        其它常見的Rhyming Slangs還包括,用apples and pears指代stairs,用blood blister(血泡)指代sister,用mincers(mince pies,碎果餡餅)代替eyes。把“放屁”稱為blowing a raspberry,是因為raspberry tart(樹莓餡餅)和fart諧音。

        英語中的黑話:倫敦東區(qū)的Rhyming Slang

        Tart蛋糕,用藍莓和樹莓做成

        除了名詞,Rhyming Slang還包含其它詞類。例如,動詞就有用Adam and Eve來代替believe的。今天,在英國經(jīng)常能聽到這樣的感嘆:“Would you Adam and Eve it? ”

        還有形容詞和副詞,例如,用on one's tod來代替on one's own。來源是Tod Sloan這個人名和own押韻。

        英語中的黑話:倫敦東區(qū)的Rhyming Slang

        19世紀末時,Tod Sloan是英國最著名的賽馬騎師,當時在倫敦家喻戶曉。

        (來源:中國日報雙語新聞編輯部)

         

         
         
        一区爱爱视频播放
      • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
        <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
        
        
      • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
        <sup id="qq0qq"></sup>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
      • <small id="qq0qq"></small>
      • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>