美國海軍首次承認(rèn)曾拍到“UFO”視頻 The US Navy just confirmed these UFO videos are the real deal
中國日報網(wǎng) 2019-09-19 13:31
外星人究竟是否存在?人們一直充滿疑問。外媒報道稱,美國海軍日前首次承認(rèn),3個在網(wǎng)上瘋傳的“不明飛行物”視頻是真實(shí)拍攝的,而且它們的飛行方式和速度讓目擊的飛行員驚訝不已。
The US Navy has finally acknowledged footage purported to show UFOs hurtling through the air.
美國海軍終于承認(rèn)此前聲稱有不明飛行物在空中飛行的視頻是真實(shí)拍攝的。
hurtling['h?tl]:adj.飛奔的,疾馳的
The objects seen in three clips of declassified military footage are "unidentified aerial phenomena," Navy spokesperson Joe Gradisher confirmed to CNN.
美國海軍發(fā)言人喬·格拉迪舍向美國有線新聞網(wǎng)證實(shí),在三段解密的軍事視頻片段中看到的物體是“未知的空中現(xiàn)象”。
The term UFOs, which stands for "unidentified flying objects," is now used less frequently by officials, who have instead adopted the term "unidentified aerial phenomena," or UAP.
如今,美國的官員們較少使用“不明飛行物”(UFO)這一說法,而是稱之為“未知的空中現(xiàn)象”(UAP)。
Gradisher also said the videos were never cleared for public release. "The Navy has not released the videos to the general public," he said.
格拉迪舍還表示,這些視頻從未獲準(zhǔn)公開。“海軍還沒有向公眾公開這些視頻,”他說。
The clips, released between December 2017 and March 2018 by To The Stars Academy of Arts & Sciences, appear to show fast-moving, oblong objects captured by advanced infrared sensors.
2017年12月至2018年3月,由美國星星藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院發(fā)布的這些視頻片段展示了先進(jìn)紅外傳感器捕捉到的快速移動的橢圓形物體。
oblong ['?bl??]:adj.橢圓形的
In footage from 2004, sensors lock on a target as it flies before it accelerates out of the left side of the frame, too quickly for the sensors to relocate it.
在2004年的一段視頻中,傳感器鎖定了正在飛行的不明物體,但它加速從畫面左側(cè)飛離。由于速度太快,傳感器無法重新定位。
Two of the videos, both from 2015, contain audio from US fighter pilots attempting to make sense of what they're seeing.
兩個2015年拍攝的視頻中包含了美國戰(zhàn)斗機(jī)飛行員試圖理解他們所見到的不明物體的音頻。
"It's a f****g drone, bro," a pilot says to his colleague in the first clip.
在第一段視頻中,一名飛行員對同事說:“兄弟,這是架該死的無人機(jī)?!?/p>
"My gosh! They're all going against the wind."
“我的天哪!他們都在逆風(fēng)而行?!?/p>
"Look at that thing, dude!"
“快看那個,哥們兒!”
一起來看看視頻中的不明飛行物:
One of the videos was shared by The New York Times in December 2017, when one commander who saw the object on a training mission told the outlet "it accelerated like nothing I've ever seen."
《紐約時報》在2017年12月分享了其中一段視頻,當(dāng)時一名指揮官在執(zhí)行訓(xùn)練任務(wù)時看到了這個物體,他告訴《紐約時報》說:“我從沒見過這么快的加速?!?/p>
The Times spoke with more pilots, who spotted objects in 2014 and 2015, this year. One of the pilots told the outlet: "These things would be out there all day."
《泰晤士報》采訪了更多的飛行員,他們在2014年、2015年和今年都看到過不明飛行物。其中一名飛行員告訴記者:“這些飛行物會在那里盤旋一整天?!?/p>
The pilots said the objects could accelerate, stop, and turn in ways that went beyond known aerospace technology, The Times added.
《泰晤士報》還報道稱,飛行員表示,這些物體可以加速、停止和轉(zhuǎn)彎,其方式是人類現(xiàn)有的航空航天技術(shù)無法企及的。
They said they were convinced the objects were not part of a secret military project like a classified drone program.
他們說,他們確信這些物體不是機(jī)密無人機(jī)項(xiàng)目之類的秘密軍事項(xiàng)目。
"Navy pilots reported to their superiors that the objects had no visible engine or infrared exhaust plumes, but that they could reach 30,000 feet and hypersonic speeds," the Times report said.
《泰晤士報》報道說:“海軍飛行員向他們的上級報告說,這些物體沒有可見的發(fā)動機(jī)或紅外排氣羽流,但它們可以達(dá)到3萬英尺(約合9144米)的高度,并以高超音速飛行?!?/p>
Hypersonic speed is more than about 3,800 mph — five times the speed of sound.
高超音速是音速的5倍,速度超過每小時3800英里(約合6115公里)。
Gradisher said the Navy's transparency about unidentified aerial phenomena, or UAP, is largely done to encourage trainees to report "incursions" they spot in the airfield, which threaten pilots' safety.
格拉迪舍說,美國海軍對“未知的空中現(xiàn)象”(UAP)的公開透明很大程度上是為了鼓勵受訓(xùn)人員報告他們在機(jī)場發(fā)現(xiàn)的“入侵”現(xiàn)象,這會威脅到飛行員的安全。
"This is all about frequent incursions into our training ranges by UAPs," he said. "Those incursions present a safety hazard to the safe flight of our aviators and the security of our operations."
他說:“這都是因?yàn)閁AP經(jīng)常侵入我們的訓(xùn)練場地。這些入侵對飛行員的安全飛行和我們行動的安全構(gòu)成了威脅?!?/p>
The public clips capture just a fraction of the frequent incursions Navy training ranges see, he said.
他說,這些公開視頻只截取了海軍訓(xùn)練基地所見的頻繁入侵的一小部分。
英文來源:CNN、內(nèi)幕網(wǎng)
翻譯&編輯:yaning