• <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>
      • 一区爱爱视频播放,国产成人av国语在线观看,欧美日本精品一区二区三区,日韩黄色无码一区二区三区,中文字幕人妻系列人妻有码,午夜男女刺激爽爽影院18禁

        世界觀 | 從特朗普總統(tǒng)糾正外國記者念習(xí)主席的姓說起

        來源:中國日報(bào)網(wǎng)
        2020-02-28 15:37 
        分享
        分享到
        分享到微信

        2月26日傍晚,美國總統(tǒng)特朗普率領(lǐng)政府衛(wèi)生官員在白宮緊急召開了一場關(guān)于新冠肺炎疫情的新聞發(fā)布會(huì),在電視黃金時(shí)段把有關(guān)“美國公眾面臨的疫情風(fēng)險(xiǎn)仍然很低”等信息傳播給了千家萬戶。但發(fā)布會(huì)還有一個(gè)很有意思的瞬間——特朗普總統(tǒng)現(xiàn)場教大家如何對中國領(lǐng)導(dǎo)人習(xí)近平主席的姓正確發(fā)音。

        在發(fā)布會(huì)提問環(huán)節(jié),一位外國記者提到中國領(lǐng)導(dǎo)人習(xí)近平主席,但在說“習(xí)主席”時(shí),發(fā)音不準(zhǔn)確。特朗普不等那位記者說完就糾正道:“(讀音是)Xi(習(xí))”(從現(xiàn)場聽,特朗普總統(tǒng)的發(fā)音連聲調(diào)都非常標(biāo)準(zhǔn)。)

        接著他重復(fù)了一遍:“習(xí)主席。”然后笑著補(bǔ)充:“我也是花了一段時(shí)間學(xué)會(huì)的。”

        在場許多記者也笑了。

        筆者無意對這一幕做過多的解讀。不過,特朗普總統(tǒng)基于他本人對中國領(lǐng)導(dǎo)人的熟悉程度和出于領(lǐng)導(dǎo)人之間的友誼,糾正記者不地道的發(fā)音,從現(xiàn)場看,幾乎是出于本能。在白宮,甚至在美國歷史上,由一位總統(tǒng)在聚光燈下告訴全世界媒體如何正確念出中國領(lǐng)導(dǎo)人的姓,這一點(diǎn)還是值得記錄的。

        我們先聽聽特朗普總統(tǒng)在糾正讀音之后說了些什么:

        “嗯,我可以告訴你這些:我和他對話,我最近和他談過話。他正在為解決這個(gè)(新冠肺炎疫情)問題而努力。他非常努力。而且他們非常頑強(qiáng)又非常聰明……

        接下來特朗普在回答另一個(gè)提問時(shí),繼續(xù)說道,“(美國)和中國的關(guān)系很好。我可以再次告訴你,習(xí)主席工作相當(dāng)努力。他希望解決問題,在全力以赴。” 聽完特朗普總統(tǒng)相關(guān)講話之后,和往常一樣,筆者談三點(diǎn)認(rèn)識吧。

        第一、中美兩國元首建立良好的工作關(guān)系和個(gè)人友誼,對于維護(hù)和指引兩國關(guān)系向前發(fā)展具有關(guān)鍵和不可替代的作用。第二,中美兩國歷史、文化、社會(huì)制度等等方面差別很大。偏見來源于無知或一知半解。從中國人姓和名的順序到它們的漢語拼音發(fā)音,到對中國在重大疫情發(fā)生時(shí)采取的包括“封城”在內(nèi)的果斷決策的理解,美國許多人,包括部分精英和媒體人士,產(chǎn)生誤讀、誤解現(xiàn)象,如果不是出于別有用心,那就基本屬于常態(tài),不值得大驚小怪。通過交往、交流增進(jìn)了解,彼此熟悉了,誤判和成見就會(huì)減少。正如能準(zhǔn)確地讀出美國人姓氏的中國人比能無誤地念出中國人姓氏的美國人要多得多一樣,美國在了解中國方面是存在“信息逆差”的。中美雙方應(yīng)加強(qiáng)溝通對話,共同努力消除“理解赤字”。第三、承接第二點(diǎn),因?yàn)榱私猓湍軌蛘J(rèn)同正確,發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,匡正謬誤。而了解是需要時(shí)間的,就像特朗普所說的那樣“我也是花了一段時(shí)間學(xué)會(huì)的”,而去學(xué)習(xí)、去理解,就會(huì)增加正確的幾率,減少傲慢與偏見的概率。

        筆者注意到,當(dāng)前新冠肺炎疫情在全球蔓延的形勢下,許多有識之士提出疫情再次證明了各國,尤其是中美兩國應(yīng)在全球公共衛(wèi)生等領(lǐng)域開展合作,摒棄種族歧視和意識形態(tài)偏見,共同維護(hù)全人類共同利益。這也從一個(gè)側(cè)面證明中國提出的構(gòu)建人類命運(yùn)共同體主張非常符合時(shí)代需要。 “大道泛兮,其可左右”。我們是否可以期待,會(huì)有越來越多的理解中國國情的“中國通”,熟悉中國正確主張的人,會(huì)在聚光燈下,糾正一些人對中國的錯(cuò)誤認(rèn)識?

        為你推薦

        換一批
        中國日報(bào)網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報(bào)網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
        版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)(中報(bào)國際文化傳媒(北京)有限公司)獨(dú)家所有使用。 未經(jīng)中國日報(bào)網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日報(bào)網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
        一区爱爱视频播放
      • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
        <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
        
        
      • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
        <sup id="qq0qq"></sup>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
      • <small id="qq0qq"></small>
      • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>