国产av剧情不卡,人妻无码喷潮上位,天天久久av每天,国产一区二区三区日韩精品

首頁  | 雙語新聞

開學(xué)復(fù)課!北京上海高中生返校 杭州小學(xué)生“一米帽"萌翻網(wǎng)友 Chinese students return to class in Shanghai and Beijing after months-long coronavirus shutdown

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-04-29 15:02

分享到微信

近期,我國多個(gè)城市的學(xué)生返校復(fù)課。上海等城市的初高中畢業(yè)年級(jí)都在4月27日重返課堂,北京的高三學(xué)生也于同日迎來開學(xué)復(fù)課。而杭州一年級(jí)小學(xué)生的“一米帽”萌翻了一眾網(wǎng)友。教育部表示,開學(xué)復(fù)課需要滿足幾項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)。

 

北京上海高中生返校開學(xué)

4月27日,上海華東師范大學(xué)第一附屬中學(xué)高三學(xué)生復(fù)課。(圖片來源:中國日?qǐng)?bào))

Tens of thousands of students returned to school in Shanghai and Beijing on Monday (April 27) after months of closures intended to curb the spread of the coronavirus, as China's major cities gradually return to normality.

隨著中國大城市逐漸恢復(fù)正常生活,上海和北京的數(shù)萬名學(xué)生在4月27日返校開學(xué)。此前幾個(gè)月,為遏制新冠病毒的傳播,各城市實(shí)施了封鎖措施。

Shanghai students in their final year of middle and high school returned to classrooms, while only high-school seniors in Beijing were allowed back on campus to prepare for the all-important "gaokao" university entrance exam.

上海的初三和高三學(xué)生重返課堂,而北京只有高三學(xué)生被允許重返校園,為至關(guān)重要的高考做準(zhǔn)備。

China has largely curbed the spread of the deadly disease, but is still on high alert, with growing fears of imported cases and a second wave of domestic infections in the north-east.

中國已經(jīng)在很大程度上遏制了新冠病毒的傳播,但隨著人們對(duì)境外輸入病例和東北地區(qū)城市第二波國內(nèi)感染的擔(dān)憂加劇,仍處于高度戒備狀態(tài)。

Teenager Meng Xianghao said he was taking extra precautions on his first day back at Beijing's Chenjinglun High School.

學(xué)生孟祥浩(音)說,他回到北京陳經(jīng)綸中學(xué)高中部的第一天就采取了額外的預(yù)防措施。

"I brought masks, garbage bags and disinfectant," Meng, who had just taken the subway for the first time in months, told AFP.

他告訴法新社記者說:“我戴了口罩,還帶了垃圾袋和消毒劑。” 他在幾個(gè)月來第一次乘坐了地鐵。

 

4月27日,上海華東師范大學(xué)第一附屬中學(xué)高三學(xué)生復(fù)課。(圖片來源:新華社)

"I'm glad, it's been too long since I've seen my classmates," said 18-year-old student Hang Huan. "I've missed them a lot."

18歲的學(xué)生杭?xì)g(音)說:“我很開心,我太久沒見到同學(xué)們了,非常想念他們。”

Across the country, schools that have been closed or online-only since January began gradually reopening last month, while the hardest-hit Wuhan is set to reopen its high schools on May 6.

在全國范圍內(nèi),自1月份以來一直關(guān)閉或只允許上網(wǎng)課的學(xué)校開始逐步重新開放,而疫情最嚴(yán)重的武漢高三學(xué)生定于5月6日開學(xué)。

Students in the capital will have their temperatures measured at school gates and must show a "green" health code on a special app that calculates a person's infection risk, according to China's Ministry of Education.

中國教育部表示,北京學(xué)生將在學(xué)校門口測(cè)量體溫,且必須出示綠色健康碼,健康碼來自于一個(gè)可評(píng)估感染風(fēng)險(xiǎn)的手機(jī)應(yīng)用程序。

The ministry said some schools in Beijing had rehearsed the reopening with mock "students" in advance.

教育部表示,北京部分學(xué)校還事先組織了模擬“學(xué)生”開學(xué)流程。

4月27日,北京豐臺(tái)第二中學(xué)的學(xué)生在上體育課(圖片來源:中國日?qǐng)?bào))

歡迎返校

Footage from Beijing Daily showed some of the city's 49,000 high-school seniors in classrooms on Monday, wearing masks at desks which were spaced evenly apart as teachers welcomed them back with speeches.

《北京日?qǐng)?bào)》發(fā)布的視頻顯示,4月27日北京的高三學(xué)生在教室里戴著口罩上課,課桌間隔均勻,老師們發(fā)表講話歡迎學(xué)生返校。北京市共有4.9萬名高三學(xué)生。

 

4月27日,北京日?qǐng)?bào)客戶端記者跟隨海淀區(qū)市場(chǎng)監(jiān)管局執(zhí)法人員來到玉淵潭中學(xué),對(duì)“開學(xué)第一餐”的食品安全情況進(jìn)行檢查。

 

In some cafeterias, students are assigned fixed seating spots spaced at least 1m apart.

在一些食堂,學(xué)生們要坐在間隔至少一米的固定座位。

Beijing still has strict measures in place to prevent a fresh outbreak, requiring visitors to the city to pass stringent testing requirements.

北京仍在實(shí)行防止新疫情暴發(fā)的嚴(yán)格措施,要求到訪者通過嚴(yán)格的檢測(cè)要求。

stringent [?str?nd??nt]:adj.嚴(yán)格的;嚴(yán)厲的

 

In Shanghai, some schools have set aside special rooms for isolating students with "abnormal temperatures", the ministry said.

教育部表示,上海一些學(xué)校留出了專門的房間,用于隔離“體溫異常”的學(xué)生。

Beijing student Xiao Shuhan told AFP he thought some form of social distancing would continue even as classmates and friends reunite.

北京學(xué)生肖淑涵(音)對(duì)法新社記者說,他認(rèn)為在同學(xué)和朋友重聚時(shí),一些保持社交距離的措施將繼續(xù)實(shí)行。

"We'll no longer put our arms around each other's shoulders," he said.

他說:“我們不會(huì)再勾肩搭背了。”

"At school, there's a certain atmosphere for learning and at home, there is not," said Wang Yuchen, a 17-year-old student.

17歲的學(xué)生王雨辰(音)說:“學(xué)校有一定的學(xué)習(xí)氛圍,家里沒有這種氛圍。”

China said in March that it would postpone the exams by one month to July this year.

中國在3月份表示,今年的高考將推遲一個(gè)月,延期至7月舉行。

 

小學(xué)生戴“一米帽”返校

圖片來源:新浪微博

近日,多地中小學(xué)陸續(xù)復(fù)課,一組浙江杭州小學(xué)生們頭戴“一米帽”的可愛造型在朋友圈刷屏了。

據(jù)報(bào)道,這是杭州養(yǎng)正小學(xué)的創(chuàng)意,“頭戴一米帽、保持一米距”。

圖片來源:新浪微博

因?yàn)橐荒昙?jí)的娃娃們對(duì)于“一米”沒有明確的空間概念,于是,開學(xué)前,老師就讓孩子們?cè)诩液透改敢黄饎?dòng)手做“一米帽”。

小朋友們戴著“一米帽”都很謹(jǐn)慎,有其他小朋友要靠近,就會(huì)提醒:“注意距離注意距離!”

圖片來源:新浪微博

這個(gè)造型萌翻了大批網(wǎng)友,也獲得不少點(diǎn)贊:

開學(xué)復(fù)課有標(biāo)準(zhǔn)

The estimated intensive classes resumption in May will be a big test for education authorities,

5月,我國預(yù)計(jì)將集中迎來開學(xué)復(fù)課,教育系統(tǒng)將面臨一場(chǎng)大考。

圍繞開學(xué)復(fù)課的熱點(diǎn)問題,教育部應(yīng)對(duì)新冠肺炎疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室主任王登峰近日接受了記者采訪。

Wang underscored that schools are allowed to resume operation only when the epidemic is basically controlled and the epidemic prevention measures are adopted to protect the health of teachers and students on campus.

王登峰強(qiáng)調(diào)指出,只有當(dāng)疫情得到基本控制,并且采取了保護(hù)師生健康的防疫措施,學(xué)校才可以開學(xué)復(fù)課。

The Ministry of Education also required schools to roll out contingency plans to cope with the risk of virus transmission before resuming classes, Wang said, noting that some schools are devising emergency response plans, demanding special vehicles to transfer people with symptoms including fever and cough or confirmed COVID-19 cases to hospitals.

王登峰說,教育部還要求在開學(xué)之前,每個(gè)學(xué)校都要制定應(yīng)急預(yù)案,以應(yīng)對(duì)病毒傳播的風(fēng)險(xiǎn)。他提到,一些學(xué)校正在制定應(yīng)急計(jì)劃,一旦有人出現(xiàn)發(fā)熱、咳嗽等癥狀,甚至出現(xiàn)確診病例,會(huì)派專車送往醫(yī)院。

 

來源:法新社、中國日?qǐng)?bào)雙語新聞微信公眾號(hào)

翻譯&編輯:yaning

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序
  • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>