国产av剧情不卡,人妻无码喷潮上位,天天久久av每天,国产一区二区三区日韩精品

首頁(yè)  | 雙語(yǔ)新聞

全球抗疫表現(xiàn)民調(diào):中國(guó)85分位居第一 China gets top score as citizens rank their governments’ response to the coronavirus outbreak

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-05-08 12:57

分享到微信

根據(jù)新加坡民調(diào)機(jī)構(gòu)Blackbox Research及市場(chǎng)調(diào)查機(jī)構(gòu)Toluna于5月6日公布的一項(xiàng)針對(duì)全球23個(gè)國(guó)家和地區(qū)抗疫表現(xiàn)所做的民調(diào),中國(guó)以85分位居榜單之首,美英法德意澳等國(guó)的分?jǐn)?shù)都在全球平均分(45分)以下。

Visitors get a close-up view of animals at Wuhan Haichang Polar Ocean Park in Wuhan, Central China's Hubei province, on May 1, 2020. [Photo by Zhou Guoqiang/For chinadaily.com.cn]

 

As countries and regions across the globe are left grappling with the coronavirus crisis, most people are not satisfied with their leaders’ response to the outbreak, according to a new report.

最新報(bào)告顯示,當(dāng)全球各個(gè)國(guó)家和地區(qū)都在努力應(yīng)對(duì)新冠病毒危機(jī)的時(shí)候,大多數(shù)人對(duì)他們領(lǐng)導(dǎo)人的抗疫表現(xiàn)并不滿意。

Citizens from just seven out of 23 countries and regions rate their governments’ coronavirus containment measures as broadly positive, based on the “Global Crisis Perceptions” index released Wednesday by insights agencies Blackbox Research and Toluna.

根據(jù)研究機(jī)構(gòu)Blackbox Research和Toluna于本周三(5月6日)發(fā)布的“全球危機(jī)感知”指數(shù),在23個(gè)國(guó)家和地區(qū)中,只有7個(gè)國(guó)家和地區(qū)的民眾認(rèn)為政府的新冠病毒防控措施總體上是積極的。

The research, which surveyed approximately 12,500 people across 23 countries and regions between April 3 and 19, asked respondents to rate their countries and regions across four key indicators: political leadership, corporate leadership, community and media.

來(lái)自23個(gè)國(guó)家和地區(qū)的大約12500名受訪者于4月3日至19日參與了此項(xiàng)調(diào)查。受訪者被要求從政治領(lǐng)導(dǎo)力、企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)力、社區(qū)及媒體4個(gè)關(guān)鍵指標(biāo)對(duì)自己的國(guó)家和地區(qū)進(jìn)行評(píng)級(jí)。

China ranked highest in the citizens’ survey, with a score of 85 out of 100. The world’s second-largest economy was followed by Vietnam (77), the United Arab Emirates (59) and India (59), in a list which saw Asian countries and regions take the top spots.

本次調(diào)查滿分為100分,全球第二大經(jīng)濟(jì)體中國(guó)以85分排名第一,越南(77分)位居第二,阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)與印度并列第三(59分)。榜單排名前幾位都是亞洲國(guó)家和地區(qū)。

New Zealand (56), which has received international acclaim for its handling of the virus and last week began easing restrictions, was the only Western country to score higher than the global average of 45. Australia (43), the US (41), and all four western European countries surveyed — Germany (41), the UK (37), Italy (36) and France (26) — all ranked below the global average.

新西蘭(56分)是唯一超過(guò)全球平均分(45分)的西方國(guó)家。新西蘭因其對(duì)病毒的應(yīng)對(duì)而受到國(guó)際贊譽(yù),并于上周開(kāi)始放寬限制措施。澳大利亞(43分)、美國(guó)(41分)、以及其他所有四個(gè)參與調(diào)查的西歐國(guó)家(德國(guó)41分、英國(guó)37分、意大利36分、法國(guó)26分)全部低于平均分。

The largely dissatisfactory response, from Western countries in particular, could reflect a hit to national psyches in terms of their expectations about preparedness for unexpected events, noted David Black, founder and chief executive officer of Blackbox Research.

Blackbox Research的創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官大衛(wèi)·布萊克認(rèn)為,大多數(shù)民眾對(duì)政府抗疫表現(xiàn)的不滿(特別是西方國(guó)家)反映出這對(duì)國(guó)民心理的打擊,民眾此前對(duì)政府應(yīng)對(duì)意外事件的能力期待過(guò)高。

“For many of these countries and regions, this pandemic is unprecedented. Governments are still coming to terms with a crisis they did not expect, and public confidence suffered as a result,” said Black.

布萊克說(shuō):“對(duì)其中許多國(guó)家和地區(qū)來(lái)說(shuō),這次疫情是前所未有的。政府仍在經(jīng)受一場(chǎng)沒(méi)有預(yù)料到的危機(jī),公眾信心因此受挫。”

“Meanwhile, a significant part of Asia has had their leadership shaped by past epidemics, such as SARS and MERS,” referring to two other deadly respiratory diseases caused by strains of coronavirus that were predominantly in Asia and the Middle East, respectively.

“與此同時(shí),大多數(shù)亞洲國(guó)家和地區(qū)此前曾經(jīng)歷過(guò)非典和中東呼吸綜合征等疫情的考驗(yàn)。”非典和中東呼吸綜合征指的是由冠狀病毒引起的另外兩種致命呼吸道疾病,曾分別主要在亞洲和中東地區(qū)傳播。

strains[stren]:n.菌株

Volunteers check COVID-19-related medical supplies donated by the Chinese-American community to people in Los Angeles. [Photo/Xinhua]

In terms of the business response to the pandemic, citizens of China and Vietnam were alone in giving their countries’ corporations a response rating of over 50. Meanwhile, respondents in France (10) and Japan (6), rated their business response the poorest.

就企業(yè)對(duì)疫情的應(yīng)對(duì)而言,只有中國(guó)和越南的民眾給本國(guó)企業(yè)的應(yīng)對(duì)打分超過(guò)了50分。與此同時(shí),法國(guó)(10分)和日本(6分)的受訪者認(rèn)為本國(guó)的企業(yè)應(yīng)對(duì)最差。

The report also found a disparity in major economies’ ability to emerge from the crisis. The majority (85%) of Chinese people said they believe their country will come out of the crisis stronger, compared to less than half (41%) of Americans.

報(bào)告還發(fā)現(xiàn),主要經(jīng)濟(jì)體擺脫危機(jī)的能力存在差異。大多數(shù)(85%)中國(guó)受訪者認(rèn)為,疫情過(guò)后自己的國(guó)家會(huì)變得更強(qiáng)大,而有同樣想法的美國(guó)人不到一半(41%)。

 

英文來(lái)源:CNBC

翻譯&編輯:yaning

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
  • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>