• <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>
      • 一区爱爱视频播放,国产成人av国语在线观看,欧美日本精品一区二区三区,日韩黄色无码一区二区三区,中文字幕人妻系列人妻有码,午夜男女刺激爽爽影院18禁

        首頁  | 雙語新聞

        智能傳感器讓辦公室社交隔離更容易 Smart sensors could track social distancing in the office

        中國日報(bào)網(wǎng) 2020-10-27 08:38

        分享到微信

        如何保證員工在辦公室保持社交距離?以色列一家公司的智能傳感器可以幫管理者解決這一難題。只要在天花板上安裝這一傳感器,就能跟蹤記錄人與人之間的距離,當(dāng)間距過小時(shí)還能發(fā)警報(bào)提醒。

         

        PointGrab has adapted its sensors to monitor social distancing in the workplace. Credit: PointGrab

         

        If businesses are to get reluctant workers back into the office, finding ways to maintain social distancing will be key. An Israeli company thinks it can help, using smart sensors mounted on workplace ceilings.

        疫情之下,如果企業(yè)想把不情愿復(fù)工的員工拉回辦公室,找到保持社交距離的方法很關(guān)鍵。一家以色列公司認(rèn)為在辦公室天花板上安裝智能傳感器將有助于保持社交距離。

         

        PointGrab developed its technology before the pandemic to help workspace managers optimize how employees use office space. About the size of a smoke alarm, the sensors can record the exact number and location of people in buildings including offices, hotels and restaurants.

        PointGrab公司在疫情前就研發(fā)出了這一技術(shù),幫助職場的管理者們優(yōu)化員工使用辦公空間的方式。這種傳感器和煙霧警報(bào)器差不多大,可以記錄辦公大樓、酒店和餐廳等建筑物內(nèi)人員的精確數(shù)量和位置。

         

        One of the company's first clients was Deloitte, which installed the system at its flagship London office last year. PointGrab's sensors were connected to screens in the building to show the availability of desks and shared areas in real time. PointGrab CEO Doron Shachar says it was one of a range of innovations that helped Deloitte fit 30% more people into 3% less space.

        德勤會計(jì)師事務(wù)所是這家公司最早的客戶之一,德勤去年在倫敦總部辦公室安裝了這一系統(tǒng)。PointGrab的傳感器和建筑物內(nèi)的屏幕相連,實(shí)時(shí)顯示可供使用的辦公桌數(shù)量和共享空間。PointGrab公司的首席執(zhí)行官多倫·沙哈爾說,這是該公司的一系列創(chuàng)新項(xiàng)目之一,幫助德勤公司在比原來小3%的空間內(nèi)安置了比原來多30%的人員。

         

        Now PointGrab has adapted the technology so the sensors can also monitor social distancing by keeping track of how far apart people are, and whether they're traveling in one direction around a building.

        如今,PointGrab公司將這一技術(shù)調(diào)整后應(yīng)用到社交隔離上,通過讓傳感器追蹤記錄人與人之間的距離來監(jiān)控社交隔離的情況,以及人們是否向大樓的同一個(gè)方向移動。

         

        Workspace managers can set up alerts for when two people are closer than two meters for more than 30 seconds, for example.

        舉例來說,職場管理者可以設(shè)置警報(bào),當(dāng)兩個(gè)人的間距小于兩米,并保持這樣的間距超過30秒時(shí),警報(bào)就會響起。

         

        A PointGrab sensor, around the size of a smoke alarm. Credit: PointGrab

         

        The sensors have been included in the "six feet office" concept created by real estate services company Cushman & Wakefield to encourage employees to practice social distancing. They are currently being used in this way at a university in the Netherlands, and at an innovation hub in Belgium.

        這種傳感器被運(yùn)用在房地產(chǎn)顧問公司戴德梁行的“六英尺辦公室”概念中,以鼓勵(lì)員工踐行社交隔離。目前荷蘭的一所大學(xué)和比利時(shí)的一個(gè)創(chuàng)新中心正在使用這種傳感器來實(shí)行社交隔離。

         

        While the social distancing innovation is new, PointGrab has deployed more than 10,000 sensors for workspace optimization, including in the offices of Coca-Cola, Facebook and Dell.

        盡管這一社交隔離創(chuàng)新項(xiàng)目剛出不久,PointGrab已經(jīng)在可口可樂、臉書和戴爾等公司的辦公室安裝了超1萬臺傳感器來優(yōu)化辦公空間利用率。

         

        Workers might not like the idea of being monitored, but PointGrab says no images or identifying features are recorded. Instead, each employee is represented as an anonymous dot on a dashboard.

        員工也許不喜歡被監(jiān)視,不過PointGrab表示,傳感器不會記錄任何影像或可識別的特征。事實(shí)上,每個(gè)員工在監(jiān)控儀表盤上都顯示為一個(gè)無名的小點(diǎn)。

         

        "The sensor does not violate people's privacy," Shachar says. "This is extremely important in the workspace."

        沙哈爾說:“傳感器不會侵犯人們的隱私,這一點(diǎn)在職場極為重要。”

         

        英文來源:美國有線電視新聞網(wǎng)

        翻譯&編輯:丹妮

        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
        人氣排行
        中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
        中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序
        一区爱爱视频播放
      • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
        <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
        
        
      • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
        <sup id="qq0qq"></sup>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
      • <small id="qq0qq"></small>
      • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>