1月18日,國(guó)新辦就2022年工業(yè)和信息化發(fā)展情況舉行發(fā)布會(huì)。工業(yè)和信息化部表示,中國(guó)有信心有決心也有能力應(yīng)對(duì)各種艱難挑戰(zhàn),保持工業(yè)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)增長(zhǎng)。據(jù)介紹,2022年工業(yè)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行總體平穩(wěn),“壓艙石”作用進(jìn)一步彰顯。
China has the confidence, ability and determination to cope with multiple challenges and maintain stable industrial growth this year, the country's top industry regulator said on Wednesday.
工業(yè)和信息化部1月18日表示,中國(guó)有信心有決心也有能力應(yīng)對(duì)各種艱難挑戰(zhàn),保持工業(yè)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)增長(zhǎng)。
The comment comes after China's rebounding industrial production continued to play its "cornerstone" role in enhancing economic growth in 2022, with industrial output, a key economic indicator, rising 3.6 percent year-on-year last year.
此前,工業(yè)經(jīng)濟(jì)回穩(wěn)向好,“壓艙石”作用進(jìn)一步彰顯。工業(yè)產(chǎn)值是一項(xiàng)關(guān)鍵經(jīng)濟(jì)指標(biāo),2022年全國(guó)規(guī)模以上工業(yè)增加值比上年增長(zhǎng)3.6%。
Tian Yulong, chief engineer at the Ministry of Industry and Information Technology, said at a news conference that hard work remains ahead to maintain stable industrial operations, especially in the current quarter.
工業(yè)和信息化部總工程師田玉龍?jiān)谛侣劙l(fā)布會(huì)上表示,保持一季度平穩(wěn)運(yùn)行還需要付出艱苦努力。
"But with the optimized COVID-19 containment measures and the combined effects of existing and new policies to support businesses, we have the confidence, determination and ability to cope with difficult challenges," Tian said.
田玉龍稱:“我們相信隨著優(yōu)化調(diào)整疫情防控措施、存量政策和增量政策疊加發(fā)力,我們有信心有決心也有能力應(yīng)對(duì)各種艱難挑戰(zhàn)。”
Last year, China's sprawling industrial economy played an effective role as a cornerstone and contributed to 36 percent of GDP growth. Notably, manufacturing investment increased by 9.1 percent year-on-year, showcasing better market expectations.
工業(yè)“壓艙石”作用在2022年得到了有效發(fā)揮。工業(yè)對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的貢獻(xiàn)率達(dá)到36%。值得注意的是,制造業(yè)投資同比增長(zhǎng)9.1%,好于市場(chǎng)預(yù)期。
High-tech manufacturing and equipment production output soared by 7.4 percent and 5.6 percent, respectively, which was 3.8 percentage points and 2 percentage points faster than overall industrial output growth.
全年高技術(shù)制造業(yè)增加值同比增長(zhǎng)7.4%,裝備制造業(yè)增加值增長(zhǎng)5.6%,分別較全年規(guī)模以上工業(yè)增加值增長(zhǎng)高出3.8%和2%。
"We insist on taking high-quality development as our primary task, focus on promoting structural adjustment, transformation and upgrading, and accelerate the development of high-end, intelligent and green manufacturing," Tian said.
田玉龍稱:“我們堅(jiān)持將高質(zhì)量發(fā)展作為首要任務(wù),著力推進(jìn)結(jié)構(gòu)調(diào)整和轉(zhuǎn)型升級(jí),制造業(yè)高端化智能化綠色化發(fā)展步伐加快。”
He added that the ministry is studying the follow-up support policies for new energy vehicles, such as promoting the development of fuel-cell vehicles and launching pilot cities in promoting comprehensive electrification of vehicles in public areas.
他表示,工信部正在進(jìn)一步研究和明確新能源汽車后續(xù)的支持政策,推進(jìn)燃料電池汽車示范,啟動(dòng)公共領(lǐng)域車輛全面電動(dòng)化先行區(qū)城市試點(diǎn)。
Last year, production volume and sales of new energy vehicles hit 7 million units and 6.9 million units, respectively, up 97 percent and 93 percent year-on-year, placing China tops worldwide for eight consecutive years, the ministry said.
工信部數(shù)據(jù)顯示,2022年全年新能源汽車產(chǎn)銷分別完成了700萬(wàn)輛和690萬(wàn)輛,連續(xù)八年位居全球第一。
Chen Shihua, deputy secretary-general of the China Association of Automobile Manufacturers, said January-February NEV sales may fall compared with the same period last year because of the withdrawal of subsidies that were first introduced in 2009.
中國(guó)汽車工業(yè)協(xié)會(huì)副秘書長(zhǎng)陳世華表示,由于取消新能源汽車國(guó)家補(bǔ)貼(2009年首次推出),今年1-2月新能源汽車銷量可能會(huì)同比下降。
But for the entire year, sales will maintain rapid growth, said Chen, as both the macroeconomy and consumer confidence continue to recover.
但隨著宏觀經(jīng)濟(jì)和消費(fèi)者信心的持續(xù)恢復(fù),今年全年新能源汽車銷售額將保持快速增長(zhǎng)。
The China Passenger Car Association expects sales of electric and plug-in hybrid passenger vehicles to hit 8.5 million units in China this year.
乘用車市場(chǎng)信息聯(lián)席會(huì)預(yù)計(jì),今年新能源乘用車銷量將達(dá)到850萬(wàn)輛。
Zhao Wei, chief analyst with Sinolink Securities, said despite all the challenges, industrial production beat expectations last year. And in 2023, the recovery of manufacturing investment will continue to be a driver of economic growth.
國(guó)金證券首席分析師趙偉表示,盡管面臨種種挑戰(zhàn),2022年工業(yè)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)仍超出預(yù)期。2023年,制造業(yè)投資的復(fù)蘇將繼續(xù)為經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)提供動(dòng)力。
Wei Qijia, head of industry economy research at the State Information Center, said manufacturing is important to China's economic growth. It is necessary to combine the expansion of domestic demand with the stabilization of external demand, so as to better overcome challenges.
國(guó)家信息中心預(yù)測(cè)部產(chǎn)業(yè)室主任魏琪嘉表示,制造業(yè)是我國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的壓艙石。要將擴(kuò)內(nèi)需和穩(wěn)外需相結(jié)合,以便更好地克服挑戰(zhàn)。
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
編輯:董靜