據(jù)福布斯網(wǎng)站4月7日報(bào)道,美國勞工部7日公布的就業(yè)報(bào)告顯示,美國就業(yè)市場持續(xù)降溫,多項(xiàng)數(shù)據(jù)表現(xiàn)疲軟。一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家擔(dān)心,美國經(jīng)濟(jì)放緩的速度超出預(yù)期,經(jīng)濟(jì)衰退可能已經(jīng)開始。
Total employment increased by 236,000 in March—in line with economist expectations and marking the lowest monthly gain since December 2020, according to data released Friday by the Labor Department.
勞工部7日發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,3月美國總就業(yè)人數(shù)增加23.6萬人,這是自2020年12月以來的最低月度增幅。
The report comes after the Labor Department on Thursday made revisions to its latest data on jobless claims, indicating Americans filed an additional 142,000 first-time unemployment claims over the past three weeks—up 24% from levels previously reported.
此前,勞工部6日修正了最新的失業(yè)申請數(shù)據(jù)。數(shù)據(jù)顯示過去三周,美國首次申請失業(yè)救濟(jì)的人數(shù)增加了14.2萬人,比之前報(bào)告的數(shù)字增加了24%。
The revisions fueled recession concerns that intensified this week, with "every major data point"—including jobless claims, manufacturing activity and construction spending—signaling the economy is slowing down and pushing some experts to worry it may be slowing down too quickly, says Sevens Report founder Tom Essaye.
市場研究機(jī)構(gòu)Sevens Report創(chuàng)始人湯姆·埃塞表示,最新修正的失業(yè)申請數(shù)據(jù)使專家對衰退的擔(dān)憂加劇。失業(yè)申請人數(shù)、制造業(yè)活動(dòng)和建筑支出等“每一項(xiàng)主要數(shù)據(jù)指標(biāo)”都表明經(jīng)濟(jì)正在放緩,一些專家擔(dān)心,經(jīng)濟(jì)放緩速度過快了。
"More likely than not, a recession is underway now," Comerica Bank chief economist Bill Adams said in a morning note, noting the updated Labor Department data means the uptick in continued jobless claims over the last six months is about as large as increases in recessions dating back to the 1970s.
美國聯(lián)信銀行首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家比爾·亞當(dāng)斯在一份晨報(bào)中表示:“美國經(jīng)濟(jì)衰退可能已經(jīng)開始。”
今年以來,美國科技業(yè)卷起洶涌的“裁員潮”。最新數(shù)據(jù)顯示,去年全年,美國科技業(yè)共裁員9.7萬人;今年前兩個(gè)月,美國科技企業(yè)裁員人數(shù)已達(dá)到約8.9萬人。
Over the past month, the layoffs have spread to other industries, with retail giant Walmart and fast-food chain McDonald's among those cutting hundreds of jobs. On Thursday, outplacement firm Challenger, Gray & Christmas reported employers have cut roughly 270,400 jobs so far this year—a 396% jump from the same period in 2022.
據(jù)福布斯網(wǎng)站報(bào)道,在過去的一個(gè)月里,“裁員潮”正向科技業(yè)之外蔓延,麥當(dāng)勞、沃爾瑪?shù)绕髽I(yè)也在裁員。6日,職業(yè)介紹公司Challenger,Gray&Christmas稱,今年迄今為止,美企已裁員約27.04萬人,同比增長396%。
來源:福布斯網(wǎng)站
編輯:董靜