12月19日,《2023胡潤全球獵豹企業(yè)榜》正式發(fā)布,該榜單列出了全球成立于2000年之后,五年內最有可能達到獨角獸級十億美元估值的高成長性企業(yè)。其中,中國以291家排在首位,上海成為全球獵豹企業(yè)之都。
China and the United States led with 291 and 246 companies respectively, in a global cheetah index, a list of the world's start-ups founded in the 2000s and most likely to become unicorns within five years, according to the Hurun Research Institute.
胡潤研究院發(fā)布的《2023胡潤全球獵豹企業(yè)榜》顯示,中國和美國分別以291家和246家位列榜單前兩位。該榜單列出了全球成立于2000年之后,五年內最有可能成為獨角獸企業(yè)的公司。
It was the first time Hurun, a global research, media and investments group, launched the cheetah index on a global level, which found 747 cheetahs in the world, based in 198 cities from 34 countries and regions.
這是胡潤研究院首次發(fā)布“全球獵豹企業(yè)榜”,該榜單在全球34個國家和地區(qū)的198個城市找到了747家獵豹企業(yè)。
On average, such companies were set up in 2016, not yet listed on a public exchange and most likely to go unicorns with a valuation of $1 billion within five years, according to the institute.
胡潤研究院稱,總體來看,這些企業(yè)成立于2016年,尚未在公共交易所掛牌,最有可能在五年內成為估值十億美元的獨角獸公司。
By city, Shanghai is the world's cheetah capital with 64 such companies. Beijing is second ahead of San Francisco and Hangzhou, the capital of Zhejiang province.
從城市來看,上海成為全球獵豹企業(yè)之都,擁有64家獵豹企業(yè)。其次是北京,舊金山和浙江杭州緊隨其后。
Biotech and health technology are the core business for cheetahs, followed by enterprise services, FinTech, and e-commerce. More than half of the Chinese cheetahs were in biotech, Health technology, enterprise services and smart chips, according to the index.
根據榜單,生物科技和健康科技是獵豹企業(yè)的主要行業(yè),其次是企業(yè)服務、金融科技和電子商務。中國方面,超過一半的獵豹企業(yè)集中在生物科技、健康科技、企業(yè)服務和半導體領域。
"Cheetahs represent the economy of the future. What they are doing and where they are doing it shows which industries are attracting the top young talent and investment, and which countries and cities have the best startup ecosystems," said Rupert Hoogewerf, chairman and chief researcher of Hurun Report.
胡潤百富董事長兼首席調研官胡潤表示:“獵豹企業(yè)代表著未來的經濟。他們在做什么,在哪里做,這表明哪些行業(yè)吸引了全球頂尖的年輕人才和最聰明的資本,哪些國家和城市擁有最好的創(chuàng)業(yè)生態(tài)?!?/p>
來源:中國日報
編輯:董靜