日前在京舉行的2024大出行行業(yè)創(chuàng)新論壇上,外國企業(yè)家表示,中國有望成為全球最大的旅游市場(chǎng),將會(huì)抓住這個(gè)重要機(jī)遇擴(kuò)大合作。
China's booming tourism industry boosts confidence in international travel service providers to seek further cooperation in the Chinese market.
中國蓬勃發(fā)展的旅游業(yè)增強(qiáng)了國際旅行服務(wù)提供商在中國市場(chǎng)擴(kuò)大合作的信心。
"I'm very excited about the markets at the moment. We've seen very strong recovery travel internationally. We've seen a lot of expansion over the past year. And as we look ahead, this year is set to be the year when in every market we'll be reaching pre-pandemic levels in travel recovery," Christopher Evans, CEO of Collinson, told chinadaily.com.cn during an interview at the 2024 Travel and Transportation Innovation Summit in Beijing.
在北京舉行的2024大出行行業(yè)創(chuàng)新論壇上,科領(lǐng)盛集團(tuán)首席執(zhí)行官克里斯托弗·埃文斯在接受中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)記者采訪時(shí)表示:“我對(duì)目前的市場(chǎng)非常興奮。我們看到國際旅游市場(chǎng)的復(fù)蘇勢(shì)頭非常強(qiáng)勁。過去一年許多地方的旅游市場(chǎng)都在擴(kuò)張。展望未來,今年將會(huì)是全球各地旅游市場(chǎng)恢復(fù)到疫情前水平的一年。”
Collinson, a global travel service provider, is also the operator of Priority Pass program. The airport experiences program provides travelers with access to over 1,500 airport lounges and travel experiences in over 700 airports in 145 countries.
科領(lǐng)盛集團(tuán)是一家全球旅行服務(wù)提供商,也是機(jī)場(chǎng)貴賓室計(jì)劃Priority Pass的運(yùn)營商。該機(jī)場(chǎng)體驗(yàn)計(jì)劃為旅行者提供145個(gè)國家的700多個(gè)機(jī)場(chǎng)內(nèi)超1500個(gè)機(jī)場(chǎng)貴賓室和旅行體驗(yàn)的訪問權(quán)。
At the summit, Collinson announced a strategic alliance with Joyful Journey Group, a Chinese air and rail digital travel experiences provider to set up a joint venture in China named "Joyful Journey Priority Pass".
在論壇上,科領(lǐng)盛集團(tuán)宣布與中國航空及鐵路旅行體驗(yàn)數(shù)字化伙伴悅途集團(tuán)達(dá)成戰(zhàn)略聯(lián)盟,共同在中國設(shè)立一家名為“悅途出行Priority Pass”的合資企業(yè)。
"China is poised to become the largest travel market of the world, both from a domestic perspective but also from an outbound perspective, which represents a significant opportunity for anyone that's involved in the industry," said Todd Handcock, global chief commercial officer of Collinson.
科領(lǐng)盛集團(tuán)全球首席商務(wù)官托德·漢考克表示:“中國有望成為全球最大的旅游市場(chǎng),不論是國內(nèi)游還是出境游,這對(duì)任何業(yè)內(nèi)人士而言都是一個(gè)重大機(jī)遇。”
"Commercial ties between the UK and China are a vital part of our bilateral relationship, investment and transport and travel is fundamental to deepening trading," said Rahul Ahluwalia, deputy trade commissioner and minister counsellor of British Embassy in China. "I'm delighted that the UK and China are working together to seize these opportunities. "
英國駐華使館貿(mào)易副使節(jié)、公使銜參贊路睿表示:“中英之間的商業(yè)聯(lián)系是我們雙邊關(guān)系的重要組成部分,投資、交通和旅行是加深中英貿(mào)易關(guān)系的基礎(chǔ)。我很高興看到中英兩國正在共同合作抓住這些機(jī)遇。”
The 2024 Travel and Transportation Innovation Summit was themed "Scenario Integration and Cross-Border Development". Hundreds of experts and key industry leaders gathered to explore the future trend of innovation within the extensive travel sector.
2024大出行行業(yè)創(chuàng)新論壇以“場(chǎng)景融合·跨界發(fā)展”為主題。數(shù)百名專家及行業(yè)領(lǐng)袖齊聚一堂,共同研討大出行行業(yè)未來創(chuàng)新趨勢(shì)。
英文來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)
翻譯&編輯:陳丹妮
審校:齊磊、董靜