國(guó)家發(fā)展改革委在日前舉辦的新聞發(fā)布會(huì)上表示,我國(guó)制造業(yè)將繼續(xù)保持恢復(fù)發(fā)展、結(jié)構(gòu)優(yōu)化的態(tài)勢(shì)。下一步,國(guó)家發(fā)展改革委將加快培育新質(zhì)生產(chǎn)力,切實(shí)提高制造業(yè)發(fā)展質(zhì)效,擴(kuò)大有效投資,促進(jìn)國(guó)內(nèi)消費(fèi)。
China is set to take further actions, including speeding up the issuance of local government special bonds and expediting the promotion of large-scale equipment renewal and trade-in deals for consumer goods, as it seeks to consolidate the recovery trend, the country's top economic regulator said on Tuesday.
國(guó)家發(fā)展改革委5月21日表示,我國(guó)將采取進(jìn)一步行動(dòng)來鞏固經(jīng)濟(jì)回升向好態(tài)勢(shì),包括加快地方政府專項(xiàng)債券的發(fā)行、加速推進(jìn)大規(guī)模設(shè)備更新和消費(fèi)品以舊換新。
Li Chao, a spokeswoman for the National Development and Reform Commission, emphasized the country's commitment to sustaining the recovery and optimizing the structure of the manufacturing sector. More efforts will be made to foster new quality productive forces, boost high-quality development of the manufacturing sector, expand effective investment and spur consumption, she said.
國(guó)家發(fā)展改革委新聞發(fā)言人李超在5月21日的新聞發(fā)布會(huì)上表示,我國(guó)制造業(yè)將繼續(xù)保持恢復(fù)發(fā)展、結(jié)構(gòu)優(yōu)化的態(tài)勢(shì)。下一步,國(guó)家發(fā)展改革委將加快培育新質(zhì)生產(chǎn)力,切實(shí)提高制造業(yè)發(fā)展質(zhì)效,擴(kuò)大有效投資,促進(jìn)國(guó)內(nèi)消費(fèi)。
Li told a news conference on Tuesday that the country will "make better use of ultra-long-term special-purpose treasury bonds to support major national strategies and build up security capacity in key areas, accelerate the issuance and use of local government special bonds and speed up the implementation of the central budget investment plan".
李超表示,國(guó)家發(fā)展改革委將“落實(shí)超長(zhǎng)期特別國(guó)債支持國(guó)家重大戰(zhàn)略實(shí)施和重點(diǎn)領(lǐng)域安全能力建設(shè),加快中央預(yù)算內(nèi)投資下達(dá)和地方政府專項(xiàng)債券發(fā)行使用進(jìn)度”。
From January to April, the NDRC approved 50 fixed-asset investment projects worth 320.7 billion yuan ($44.32 billion) in all, mainly in the high-tech and water conservancy sectors. The NDRC approved 20 fixed-asset investment projects worth 115.2 billion yuan in April.
1—4月份,國(guó)家發(fā)展改革委共審批核準(zhǔn)固定資產(chǎn)投資項(xiàng)目50個(gè),總投資3207億元,主要集中在高技術(shù)、水利等行業(yè);其中,4月份審批核準(zhǔn)固定資產(chǎn)投資項(xiàng)目20個(gè),總投資1152億元。
To stimulate domestic consumption, the country will further implement policies prioritizing employment stability and income growth, alongside initiatives to drive large-scale equipment renewal and trade-in deals for consumer goods, Li said. "This will include incentives for encouraging spending on consumer goods like cars, home appliances and cellphones, promoting new consumption scenarios and formats, as well as encouraging enterprises' application of advanced and applicable technologies for (digital) transformation and upgrading."
李超表示,為了促進(jìn)國(guó)內(nèi)消費(fèi),國(guó)家將加快落實(shí)就業(yè)優(yōu)先政策,千方百計(jì)穩(wěn)就業(yè)促增收,加快推進(jìn)消費(fèi)品以舊換新,擴(kuò)大汽車、家電、手機(jī)等商品消費(fèi),加大力度培育打造消費(fèi)新場(chǎng)景新業(yè)態(tài)等新增長(zhǎng)點(diǎn),引導(dǎo)企業(yè)應(yīng)用先進(jìn)適用技術(shù)改造升級(jí)。
英文來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
翻譯&編輯:丹妮
審校:董靜、齊磊