中國日報5月31日電 中國人民大學今日宣布成立“世界文學與全人類共同價值研究中心”。這是國內首家從世界文學角度聚焦全人類共同價值和人類命運共同體理念的學術研究機構。
浙江大學文科資深教授、翻譯家許鈞對中國人民大學世界文學與全人類共同價值研究中心的定位與發(fā)展方向表示認同,他在題為《文學對話與文化交流——勒克萊齊奧在中國詩意歷險》的發(fā)言中,圍繞“對話”、“交流”和“詩意歷險”三個關鍵詞表達了自己的觀點。
首先是“文學對話”中的“對話”。許鈞說,需要在一字、一詞、一標點中展開并彰顯自己的翻譯情懷。文學具有人類共同的價值,這種在文學中體現(xiàn)的人類共同價值,需要翻譯來實現(xiàn)。
其次是文化交流中的“交流”。許鈞認為,文學翻譯可以指向相關的文學研究,因此翻譯本身就是一種文化交流。他還以自身及身邊年輕高校教師的成長經(jīng)歷為例子,鼓勵大家要以翻譯為根基開展世界文學的研究。
許鈞教授講到,通過文學的介入力量,過渡到不同文化之間的互鑒,從而形成一種具有詩學品格的歷險經(jīng)驗,也就是第三個關鍵詞“詩意歷險”。
(編輯:高琳琳 審校:馬芮、韓鶴)
?