国产av剧情不卡,人妻无码喷潮上位,天天久久av每天,国产一区二区三区日韩精品

浙江大學許鈞:文學中體現(xiàn)的人類共同價值,需要翻譯來實現(xiàn)

浙江大學文科資深教授、翻譯家許鈞對中國人民大學世界文學與全人類共同價值研究中心的定位與發(fā)展方向表示認同,他在題為《文學對話與文化交流——勒克萊齊奧在中國詩意歷險》的發(fā)言中,圍繞“對話”、“交流”和“詩意歷險”三個關鍵詞表達了自己的觀點。

浙江大學許鈞:文學中體現(xiàn)的人類共同價值,需要翻譯來實現(xiàn)

來源:中國日報網(wǎng) 2024-05-31 16:07
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

中國日報5月31日電 中國人民大學今日宣布成立“世界文學與全人類共同價值研究中心”。這是國內首家從世界文學角度聚焦全人類共同價值和人類命運共同體理念的學術研究機構。

浙江大學文科資深教授、翻譯家許鈞對中國人民大學世界文學與全人類共同價值研究中心的定位與發(fā)展方向表示認同,他在題為《文學對話與文化交流——勒克萊齊奧在中國詩意歷險》的發(fā)言中,圍繞“對話”、“交流”和“詩意歷險”三個關鍵詞表達了自己的觀點。

首先是“文學對話”中的“對話”。許鈞說,需要在一字、一詞、一標點中展開并彰顯自己的翻譯情懷。文學具有人類共同的價值,這種在文學中體現(xiàn)的人類共同價值,需要翻譯來實現(xiàn)。

其次是文化交流中的“交流”。許鈞認為,文學翻譯可以指向相關的文學研究,因此翻譯本身就是一種文化交流。他還以自身及身邊年輕高校教師的成長經(jīng)歷為例子,鼓勵大家要以翻譯為根基開展世界文學的研究。

許鈞教授講到,通過文學的介入力量,過渡到不同文化之間的互鑒,從而形成一種具有詩學品格的歷險經(jīng)驗,也就是第三個關鍵詞“詩意歷險”。

(編輯:高琳琳 審校:馬芮、韓鶴)

?

【責任編輯:馬芮】
中國日報網(wǎng)版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關。
版權保護:本網(wǎng)登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(wǎng)(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經(jīng)中國日報網(wǎng)事先協(xié)議授權,禁止轉載使用。給中國日報網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
C財經(jīng)客戶端 掃碼下載
Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信
  • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>