日前召開(kāi)的國(guó)務(wù)院常務(wù)會(huì)議指出,國(guó)家將重磅部署數(shù)字經(jīng)濟(jì),促進(jìn)數(shù)字技術(shù)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)深度融合,持續(xù)優(yōu)化數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展環(huán)境,促進(jìn)平臺(tái)經(jīng)濟(jì)持續(xù)健康發(fā)展。
China will employ a raft of well-focused policy steps to foster a more enabling climate for the development of the digital economy, the State Council, the country's Cabinet, said on Friday.
國(guó)務(wù)院總理李強(qiáng)7月5日主持召開(kāi)的國(guó)務(wù)院常務(wù)會(huì)議指出,國(guó)家將重磅部署數(shù)字經(jīng)濟(jì),持續(xù)優(yōu)化數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展環(huán)境。
Topping the agenda are priorities like improving data infrastructure and relevant institutional systems, and promoting market-oriented allocation of data resources.
國(guó)家還將協(xié)同完善數(shù)據(jù)基礎(chǔ)制度和數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施,推進(jìn)數(shù)據(jù)要素市場(chǎng)化配置。
Emphasis should be placed on comprehensively integrating digital technologies with the real economy, so as to provide a solid underpinning for economic and social development, according to the State Council executive meeting chaired by Premier Li Qiang.
李強(qiáng)指出,要促進(jìn)數(shù)字技術(shù)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)深度融合,全面賦能經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。
China's total data output reached 32.85 zettabytes in 2023, up more than 22 percent year-on-year, while the added value of core digital economy industries accounted for 10 percent of GDP, according to the National Data Administration.
國(guó)家數(shù)據(jù)局的數(shù)據(jù)顯示,我國(guó)2023年數(shù)據(jù)生產(chǎn)總量達(dá)32.85澤字節(jié)(1個(gè)澤字節(jié)等于十萬(wàn)億億字節(jié)),同比增長(zhǎng)22.44%;2023年數(shù)字經(jīng)濟(jì)核心產(chǎn)值產(chǎn)業(yè)增加值占GDP的比重10%左右。
On Tuesday, during the Global Digital Economy Conference 2024, Liu Liehong, head of the administration, said that China is set to prioritize relevant institutional reforms this year, aiming to unleash the potential of the country's vast data resources and transform them into a new competitive advantage.
國(guó)家數(shù)據(jù)局局長(zhǎng)劉烈宏7月2日在2024全球數(shù)字經(jīng)濟(jì)大會(huì)上表示,國(guó)家數(shù)據(jù)局將以制度建設(shè)為主線,推動(dòng)我國(guó)海量數(shù)據(jù)優(yōu)勢(shì)轉(zhuǎn)化為國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)新優(yōu)勢(shì)。
The administration plans to roll out eight institutional documents, focusing on data property rights, data circulation, revenue distribution, security governance, public data development and utilization, enterprise data development and utilization, high-quality development of the digital economy, and data infrastructure construction, Liu said.
劉烈宏透露,今年國(guó)家數(shù)據(jù)局將陸續(xù)推出數(shù)據(jù)產(chǎn)權(quán)、數(shù)據(jù)流通、收益分配、安全治理、公共數(shù)據(jù)開(kāi)發(fā)利用、企業(yè)數(shù)據(jù)開(kāi)發(fā)利用、數(shù)字經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展、數(shù)據(jù)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)指引等8項(xiàng)制度文件。
The rapid development of China's digital industries came on the back of robust digital infrastructure. Recent statistics from the Ministry of Industry and Information Technology showed that the country had built 3.837 million 5G base stations by the end of May, accounting for 60 percent of the global total.
中國(guó)數(shù)字產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展得益于強(qiáng)大的數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施。工信部最近的數(shù)據(jù)顯示,截至2024年5月底,中國(guó)累計(jì)建成5G基站總數(shù)達(dá)383.7萬(wàn)站,占全球5G基站總數(shù)的60%。
Friday's meeting also announced that efforts will be made to enhance the innovation capabilities of platform companies and promote the sustained and healthy development of the platform economy.
7月5日召開(kāi)的國(guó)務(wù)院常務(wù)會(huì)議還指出,要提升平臺(tái)企業(yè)創(chuàng)新能力,促進(jìn)平臺(tái)經(jīng)濟(jì)持續(xù)健康發(fā)展。
The platform economy has emerged as a vital force both in facilitating connectivity between the digital and real economies and in driving the development of the real economy, according to a report by the China Academy of Information and Communications Technology.
中國(guó)信息通信研究院的一份報(bào)告指出,平臺(tái)經(jīng)濟(jì)已成為連接數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)以及推動(dòng)實(shí)體經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要力量。
The market value of China's platform economy surged from 4.97 trillion yuan ($683.90 billion) in 2015 to 33.43 trillion yuan in 2022, with a compound annual growth rate of 32.92 percent. Furthermore, by the end of 2022, the number of Chinese platform unicorns — enterprises valued at over $1 billion — reached 254, marking an increase of 190 companies compared to 2015.
報(bào)告顯示,2015年至2022年,我國(guó)數(shù)字平臺(tái)市場(chǎng)價(jià)值從4.97萬(wàn)億元提升至33.43萬(wàn)億元,年均復(fù)合增長(zhǎng)率達(dá)32.92%;截至2022年底,我國(guó)市場(chǎng)價(jià)值超過(guò)10億美元的數(shù)字平臺(tái)“獨(dú)角獸”企業(yè)數(shù)量已達(dá)254家,與2015年相比增加190家。
英文來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
編譯:丹妮
審校:齊磊、董靜