• <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>
      • 一区爱爱视频播放,国产成人av国语在线观看,欧美日本精品一区二区三区,日韩黄色无码一区二区三区,中文字幕人妻系列人妻有码,午夜男女刺激爽爽影院18禁

        每日一詞∣人均預(yù)期壽命 average life expectancy

        來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
        2020-10-27 08:46 
        分享
        分享到
        分享到微信

        根據(jù)國(guó)家衛(wèi)健委發(fā)布的統(tǒng)計(jì)公報(bào),2019年我國(guó)居民人均預(yù)期壽命達(dá)到77.3歲,比2015年提高0.96歲。人均預(yù)期壽命的延長(zhǎng)見(jiàn)證了“十三五”時(shí)期我國(guó)醫(yī)療衛(wèi)生體系的不斷提升。
        Average life expectancy reached 77.3 years in China in 2019. That was up 0.96 years from 2015. The increase in China's average life expectancy, as seen in a statistical report from the National Health Commission, shows the steady improvement of China's medical and health system during the country's 13th Five-Year Plan period (2016-2020).

        2020年8月19日,老年人在北京天壇公園練習(xí)太極扇。(圖片來(lái)源:新華社)

         

        【知識(shí)點(diǎn)】
        人均預(yù)期壽命,指某年某地區(qū)新出生的嬰兒預(yù)期存活的平均年數(shù)。它是衡量一個(gè)國(guó)家或地區(qū)現(xiàn)階段經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展水平和醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)水平的綜合指標(biāo)。
        孕產(chǎn)婦死亡率和嬰兒死亡率是影響人均預(yù)期壽命的重要因素。“十三五”期間,國(guó)家啟動(dòng)實(shí)施了婦幼健康保障工程,2016-2019年,中央下達(dá)預(yù)算內(nèi)投資100.5億元,支持594個(gè)婦幼保健機(jī)構(gòu)建設(shè),投資規(guī)模較“十二五”時(shí)期明顯提高,項(xiàng)目地區(qū)婦幼保健機(jī)構(gòu)基礎(chǔ)設(shè)施明顯改善,服務(wù)能力顯著提升,形象面貌煥然一新。
        全民醫(yī)療保障是人均預(yù)期壽命提高的另一重要因素。“十三五”期間,我國(guó)基本醫(yī)療保險(xiǎn)參保覆蓋率穩(wěn)定在95%以上。截至2019年底,我國(guó)參保人數(shù)超過(guò)13.5億人。2020年,人均財(cái)政補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn)已達(dá)到550元以上,個(gè)人繳費(fèi)280元,基本實(shí)現(xiàn)看病就醫(yī)有制度保障。

        【重要講話】
        人民健康是社會(huì)文明進(jìn)步的基礎(chǔ),是民族昌盛和國(guó)家富強(qiáng)的重要標(biāo)志,要把人民健康放在優(yōu)先發(fā)展戰(zhàn)略地位。
        The people's health is the foundation of social civilization and progress and an important symbol of national prosperity, we should put the people's health high on the development strategy.
        ——2020年9月22日,習(xí)近平主持召開(kāi)教育文化衛(wèi)生體育領(lǐng)域?qū)<掖碜剷?huì)并發(fā)表重要講話

         

        【相關(guān)詞匯】
        健康中國(guó)行動(dòng)
        Healthy China initiative

        人口健康狀況
        the overall health of a society

        基本醫(yī)保
        basic medical insurance

        為你推薦

        換一批
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān)。
        版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)(中報(bào)國(guó)際文化傳媒(北京)有限公司)獨(dú)家所有使用。 未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)提意見(jiàn):rx@chinadaily.com.cn
        一区爱爱视频播放
      • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
        <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
        
        
      • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
        <sup id="qq0qq"></sup>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
      • <small id="qq0qq"></small>
      • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>