国产av剧情不卡,人妻无码喷潮上位,天天久久av每天,国产一区二区三区日韩精品

上海堅定不移推動高水平開放

上海市委副書記、市長龔正表示,2018年以來,進(jìn)博會已經(jīng)連續(xù)成功舉辦四屆,充分彰顯了我國主動向世界開放市場的決心和信心。

上海堅定不移推動高水平開放

來源:中國日報網(wǎng) 2022-08-10 17:04
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

作為我國對外開放的重大展會平臺,第五屆中國國際進(jìn)口博覽會正在積極籌備,將于下半年在上海舉辦。在中共上海市委舉行的“中國這十年”主題新聞發(fā)布會上,上海市委副書記、市長龔正介紹,2018 年以來,進(jìn)博會已經(jīng)連續(xù)成功舉辦四屆,充分彰顯了我國主動向世界開放市場的決心和信心,第五屆進(jìn)博會各項籌備工作正在穩(wěn)步推進(jìn),將繼續(xù)提供一流的城市服務(wù)、一流的城市環(huán)境,更好發(fā)揮進(jìn)博會聯(lián)通內(nèi)外、暢通循環(huán)的紐帶作用。


Shanghai, which is set to host the fifth edition of the China International Import Expo in November, will continue to embrace global business for its future development, said the city's deputy Party chief on Monday.
上海市委副書記、市長龔正8月8日表示,上海將繼續(xù)向世界開放市場以促進(jìn)發(fā)展。今年11月上海將迎來第五屆中國國際進(jìn)口博覽會。


Gong Zheng, who is also mayor of Shanghai, said 85 percent of the exhibition space has been booked, and those confirmed as attending include some 270 Fortune 500 companies and industry leaders.
龔正表示,到目前為止,簽約展覽面積已占規(guī)劃面積的85%以上,世界500強(qiáng)和行業(yè)龍頭企業(yè)簽約270多家。


"The holding of the annual expo since 2018 demonstrates China's determination to open its domestic market to the world, and its confidence in an open global economy," he said.
龔正稱:“2018年以來,進(jìn)博會已經(jīng)連續(xù)成功舉辦四屆,充分彰顯了我國主動向世界開放市場的決心和信心。”


As a national-level import-themed trade fair, the expo has accelerated the upgrading of Shanghai as a global trade center, with businesses and logistics integrated with cities in the Yangtze River Delta, China's economic powerhouse, as well as other major trade hubs in the Asia Pacific region, said Gong.
龔正表示,作為以進(jìn)口為主題的國家級展會,進(jìn)博會推動全球貿(mào)易中心上海實現(xiàn)升級,聯(lián)動長三角、輻射亞太其他主要貿(mào)易中心。


During previous editions of the CIIE, some 3,000 brands have debuted products, an indication that Shanghai is now one of the choice destinations for businesses to launch new products and services, he added.
龔正還表示,在前幾屆進(jìn)博會中,約3000個品牌在上海首發(fā)、首秀、首展,全球新品首發(fā)地加快形成。


Jens Hildebrandt, executive director of the German Chamber of Commerce in China, said it has participated in the expo from the very beginning.
中德商會執(zhí)行理事延斯·希爾德布蘭特表示,中德商會從一開始就參加了進(jìn)博會。


"Our companies signed contracts worth $17 billion (last year)…Through the CIIE, small and medium-sized German enterprises were able to boost their sales in the market," he said.
希爾德布蘭特稱:“我們的公司(去年)簽訂了價值170億美元的合同……通過進(jìn)博會,德國中小型企業(yè)能夠提高市場銷售額。”


Besides hosting the grand import expo, Shanghai has been tasked with a series of national strategies in the past decade, including establishing the country's first free trade zone, piloting a registration-based initial public offering system on its sci-tech innovation board, and leading the integrated development of the Yangtze River Delta region.
除舉辦進(jìn)博會外,上海在過去十年中還肩負(fù)著一系列國家重大戰(zhàn)略任務(wù),包括建立中國首個自由貿(mào)易試驗區(qū),設(shè)立科創(chuàng)板并試點注冊制,以及推動長三角一體化發(fā)展等。


Policies fostering innovation and facilitating trade have taken shape in the Pudong New Area, which was allocated as a "pioneering area for socialist modernization" last year, after it celebrated the 30th anniversary of its opening-up in 2020.
2020年,浦東新區(qū)在慶祝開發(fā)開放30周年后,被賦予“打造社會主義現(xiàn)代化建設(shè)引領(lǐng)區(qū)”的重大使命,鼓勵創(chuàng)新和促進(jìn)貿(mào)易的政策在這里落地生效。


Over the past decade, Shanghai's GDP has doubled from 2.13 trillion yuan ($315 billion) in 2012 to 4.32 trillion yuan in 2021, ranking fourth among cities worldwide and total trading volume in its financial markets jumped from 528 trillion yuan to 2,511 trillion yuan during the same period, according to Gong.
龔正稱,過去十年,上海的全市生產(chǎn)總值翻了一番,從2012年的2.13萬億元增長到2021年的4.32萬億元,躋身全球城市第四位。過去十年,上海金融市場交易總額從528萬億元增長到2511萬億元。


Wu Qing, executive vice-mayor of Shanghai, said opening-up is the biggest advantage for Shanghai and the city government has made attracting global talent and investment its top priority.
上海市常務(wù)副市長吳清表示,對外開放是上海的最大優(yōu)勢,上海市政府已將吸引國際人才和外資作為工作重中之重。


"Facing a complex international situation and the grave impact of the COVID-19 outbreak in the first half of this year, Shanghai still maintained growth in actual use of foreign capital, which surpassed $12 billion, and also welcomed 26 new regional headquarters belonging to multinational corporations," said Wu.
吳清稱:“今年上半年,面對嚴(yán)峻復(fù)雜的國內(nèi)外形勢特別是疫情沖擊,上海利用外資仍然保持正增長,實際使用外資超過120億美元,新增跨國公司地區(qū)總部26家。”


Currently, more than 60,000 foreign companies are doing business in Shanghai. A total of 857 multinationals have chosen Shanghai for their regional headquarters, and 516 have established research and development centers in the city.
截至目前,超過6萬家外資企業(yè)在上海投資興業(yè),目前集聚的跨國公司地區(qū)總部和外資研發(fā)中心分別達(dá)到了857家和516家。


來源:中國日報
編輯:董靜

【責(zé)任編輯:董靜】
中國日報網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日報網(wǎng)(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經(jīng)中國日報網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日報網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
C財經(jīng)客戶端 掃碼下載
Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信
  • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>