• <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>
      • 一区爱爱视频播放,国产成人av国语在线观看,欧美日本精品一区二区三区,日韩黄色无码一区二区三区,中文字幕人妻系列人妻有码,午夜男女刺激爽爽影院18禁

        今年前8個月我國吸收外資同比增長16.4%

        商務(wù)部9月19日發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,今年1-8月,全國實際使用外資金額8927.4億元人民幣,同比增長16.4%。

        今年前8個月我國吸收外資同比增長16.4%

        來源:chinadaily.com.cn 2022-09-21 17:23
        • weixin
        • weibo
        • qqzone
        分享到微信

        今年以來,中國實際使用外資繼續(xù)增長。商務(wù)部9月19日發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,今年1-8月,全國實際使用外資金額8927.4億元人民幣,同比增長16.4%。專家表示,中國市場對外資依然保持較強(qiáng)吸引力。這主要得益于中國完整的產(chǎn)業(yè)體系、超大規(guī)模的市場、穩(wěn)定的社會大局、長期向好的經(jīng)濟(jì)基本面等綜合優(yōu)勢,為外資企業(yè)在華發(fā)展創(chuàng)造了良好的基礎(chǔ)。

        An employee works on the production line of a foreign-funded machinery manufacturer in Suzhou, Jiangsu province. ZHAI HUIYONG/FOR CHINA DAILY

        Bright prospects for growth, further opening-up measures and sufficient power supply at a reasonable cost will keep China's attraction for global capital strong-and foreign investment will likely grow by double digits this year, said experts and business executives on Monday.
        專家和企業(yè)高管9月19日表示,光明的市場前景、進(jìn)一步擴(kuò)大開放的措施以及充足的電力供應(yīng)將使中國保持對全球資本的強(qiáng)大吸引力,今年中國吸收外資可能實現(xiàn)兩位數(shù)增長。

        Foreign direct investment expanded 16.4 percent year-on-year to 892.74 billion yuan ($127.24 billion) in the first eight months of this year, data from the Ministry of Commerce showed.
        商務(wù)部數(shù)據(jù)顯示,今年1-8月實際使用外資同比增長16.4%,達(dá)到8927.4億元人民幣。

        Backed by a complete industrial system, a massive market and social stability, China has created a solid foundation for the growth of foreign-funded companies despite challenges that are threatening the global economic recovery, said Wang Wen, executive dean of the Chongyang Institute for Financial Studies, which is part of Beijing-based Renmin University of China.
        中國人民大學(xué)重陽金融研究院執(zhí)行院長王文表示,盡管全球經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇面臨嚴(yán)峻挑戰(zhàn),但中國完整的產(chǎn)業(yè)體系、超大規(guī)模的市場、穩(wěn)定的社會大局,為外資企業(yè)在華發(fā)展創(chuàng)造了良好的基礎(chǔ)。

        "As Chinese companies have leapfrogged ahead of many global businesses in newly emerging fields like electric vehicles, cross-border e-commerce, artificial intelligence and green development, foreign players also wish to partner with them to seek more growth points," he said.
        他說:“中國企業(yè)在電動車、跨境電商、人工智能和綠色發(fā)展等新興領(lǐng)域已經(jīng)超越許多跨國企業(yè),因此他們開始尋求與中國企業(yè)合作,以獲得新的增長動力。”

        China's services sector received 662.13 billion yuan in foreign investment between January and August, up 8.7 percent year-on-year, while FDI in high-tech industries surged 33.6 percent.
        今年1-8月,服務(wù)業(yè)實際使用外資金額6621.3億元人民幣,同比增長8.7%。高技術(shù)產(chǎn)業(yè)實際使用外資增長33.6%。

        Meng Wei, a spokeswoman for the National Development and Reform Commission, the country's top economic regulator, said the government will expedite the new edition of the industry catalog of sectors encouraging foreign investment. This will further expand the scope of foreign investment in advanced manufacturing, scientific and technological innovation and modern services in China's central, western and northeastern regions.
        國家發(fā)展和改革委員會新聞發(fā)言人孟瑋表示,將抓緊推動出臺《鼓勵外商投資產(chǎn)業(yè)目錄(2022年版)》,引導(dǎo)外資投向先進(jìn)制造、高新技術(shù)、現(xiàn)代服務(wù)等領(lǐng)域及中西部和東北地區(qū)。

        FDI in China's eastern region grew by 14.3 percent year-on-year during the January-August period. The corresponding figures for the central region are 27.6 percent and 43 percent for the western region, official data showed.
        今年1至8月,中國東部、中部、西部地區(qū)實際使用外資分別增長14.3%、27.6%和43%。

        Addressing a news conference in Beijing, Meng said the government will support foreign companies in the manufacturing sector to further boost foreign trade activities.
        孟瑋在新聞發(fā)布會上表示,政府將支持制造業(yè)外商投資企業(yè)進(jìn)出口。

        Benefiting from free trade agreements such as the Regional Comprehensive Economic Partnership and many countries' growing demand, the foreign trade value of foreign-funded companies in China rose 2.4 percent year-on-year to 9.17 trillion yuan between January and August, accounting for 33.6 percent of China's total trade value, according to the General Administration of Customs.
        海關(guān)總署數(shù)據(jù)顯示,得益于《區(qū)域全面經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系協(xié)定》等自由貿(mào)易協(xié)定和日益增長的海外需求,今年1-8月,外商投資企業(yè)進(jìn)出口9.17萬億元,增長2.4%,占中國外貿(mào)總值的33.6%。

        While many parts of the world are contending with energy supply shortages and related surges in prices, China's efforts to keep power prices down and boost its well-developed infrastructure facilities like power generation plants, roads and ports will continue to bolster the confidence of global companies in the country, said Zhao Ping, vice-president of the Academy of China Council for the Promotion of International Trade in Beijing.
        中國貿(mào)促會研究院副院長趙萍表示,盡管全球許多地區(qū)都面臨能源供應(yīng)短缺和能源價格飆升的挑戰(zhàn),但中國努力穩(wěn)定電價,進(jìn)一步完善發(fā)電廠、道路和港口等優(yōu)越的基礎(chǔ)設(shè)施條件,跨國公司將持續(xù)看好中國市場。

        By the end of August, the government had abolished, revised or enacted 520 regulations to improve the legal environment for foreign investment, according to information released by the Ministry of Commerce.
        商務(wù)部信息顯示,截至8月底,中國已廢除、修訂或頒布了520項法規(guī),以改善外商投資的法律環(huán)境。

        Attracted by China's lucrative market, FDI from the Republic of Korea grew 58.9 percent year-on-year in China in the first eight months, while investment from Germany and Japan climbed 30.3 percent and 26.8 percent, respectively.
        由于中國市場對外資的吸引力,今年前八個月韓國、德國、日本實際對華投資分別增長58.9%、30.3%和26.8%。

        "For Japanese businesses, the unified consistency of the Chinese market is rare, even unique, in terms of language and culture on a global scale," said Kenichi Tanaka, president of Fujifilm (China) Investment Co Ltd.
        日本富士膠片(中國)投資有限公司總裁田中健一表示:“對于日本企業(yè)來說,中國市場在語言文化方面與日本的統(tǒng)一一致性在全球范圍內(nèi)都是罕見而獨特的。”

        Though some companies plan to implement the "China Plus One" strategy by diversifying their supply chains to disperse risk, the country still has advantages in its complete industrial chains and broad market prospects, he said.
        田中稱,盡管一些公司計劃通過供應(yīng)鏈多樣化來分散風(fēng)險,但中國在完整的產(chǎn)業(yè)鏈和廣闊的市場前景方面仍然具有優(yōu)勢。

        "With China deploying more resources to push digital transformation, peak carbon emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060, our healthcare and highly functional materials businesses will be two key areas for future growth in the country," he said, adding China contributes about 13 percent of the group's annual sales.
        他表示:“隨著中國加大投入推進(jìn)數(shù)字化轉(zhuǎn)型,2030年實現(xiàn)碳達(dá)峰、2060年實現(xiàn)碳中和,我們的醫(yī)療保健和高功能材料業(yè)務(wù)將成為在華業(yè)務(wù)未來增長的兩個關(guān)鍵領(lǐng)域。”田中表示,當(dāng)下富士膠片中國業(yè)務(wù)銷售額占全球銷售額13%左右。


        來源:中國日報
        編輯:董靜

        【責(zé)任編輯:董靜】
        中國日報網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
        版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日報網(wǎng)(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經(jīng)中國日報網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日報網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
        C財經(jīng)客戶端 掃碼下載
        Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信
        一区爱爱视频播放
      • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
        <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
        
        
      • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
        <sup id="qq0qq"></sup>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
      • <small id="qq0qq"></small>
      • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>