會計師事務(wù)所畢馬威警告稱,英國已經(jīng)陷入衰退,且此次衰退持續(xù)時間將是自上世紀(jì)50年代以來最長的。專家預(yù)測,衰退將持續(xù)到明年年底,英國經(jīng)濟(jì)產(chǎn)出將萎縮1.9%。
The UK has fallen into a recession which will be the longest since records began in the 1950s, economists have warned.
經(jīng)濟(jì)學(xué)家警告稱,英國經(jīng)濟(jì)已陷入衰退。這將是自上世紀(jì)50年代以來持續(xù)時間最長的衰退。
Accountancy firm KPMG said the country dropped into recession, defined as two consecutive quarters of decline, in the third quarter of the year.
會計師事務(wù)所畢馬威(KPMG)稱,英國經(jīng)濟(jì)今年第三季度陷入衰退,連續(xù)兩個季度下滑。
And forecasters expect the downturn to last until the end of next year, knocking 1.9 percent off the UK's economic output.
分析人士預(yù)測,衰退將持續(xù)到明年年底,經(jīng)濟(jì)產(chǎn)出將萎縮1.9%。
Chief economist Yael Selfin said the decline is being driven by the soaring energy and food prices facing households.
畢馬威首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家耶爾·塞爾芬表示,英國民眾面臨能源和食品價格飆升的問題,這推動了英國經(jīng)濟(jì)陷入衰退。
They have suffered the biggest drop in living standards on record as the surging cost of living eats into wages. Soaring interest rates in the wake of Liz Truss and Kwasi Kwarteng's disastrous mini-Budget also 'added a headwind' to growth, KPMG said in its economic outlook report.
隨著生活成本的上漲,英國民眾的生活水平出現(xiàn)了有記錄以來最大幅度的下滑。畢馬威在其經(jīng)濟(jì)前景報告中表示,利茲·特拉斯和夸西·夸滕災(zāi)難性的“迷你預(yù)算”導(dǎo)致市場利率大幅上升,也給經(jīng)濟(jì)增長帶來了阻力。
And Selfin said families, particularly those on lower incomes, will rein in spending in the New Year, and eat out less often. Households had already started cutting back by the time energy bills shot up to £2,500 for a typical household in October.
塞爾芬表示,英國家庭,尤其是低收入家庭,將在新年期間控制開支,減少外出就餐的次數(shù)。今年10月,英國普通家庭在能源賬單飆升至2500英鎊時,已經(jīng)開始削減開支。
And KPMG added that by the middle of 2024 spending in the UK per person will have fallen by 3.4 percent. Despite Britain facing the longest recession on record, Selfin said it will be 'less severe' than downturns in the 1970s and the recession caused by the financial crisis in 2008.
畢馬威還表示,到2024年中期,英國人均支出將下降3.4%。盡管英國面臨著有記錄以來最長的衰退,但塞爾芬表示,與上世紀(jì)70年代的衰退和2008年金融危機(jī)造成的衰退相比,這次衰退“沒那么嚴(yán)重”。
Selfin said the picture could turn more positive, particularly if energy bills return to more normal levels.
塞爾芬表示,情況可能會變得更加積極,特別是如果能源價格恢復(fù)到更正常水平。
來源:This Is Money
編輯:董靜