在2月13日舉行的北京人工智能產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新發(fā)展大會(huì)上,北京市經(jīng)濟(jì)和信息化局發(fā)布《2022年北京人工智能產(chǎn)業(yè)發(fā)展白皮書》。截至2022年10月,北京擁有人工智能核心企業(yè)1048家,占我國(guó)人工智能企業(yè)總量的29%,位列全國(guó)第一。今年,北京將支持頭部企業(yè)打造對(duì)標(biāo)ChatGPT的大模型。
Beijing will support leading companies in building large models to benchmark ChatGPT this year, The Beijing News reported on Tuesday.
據(jù)《新京報(bào)》2月14日?qǐng)?bào)道,今年,北京將支持頭部企業(yè)打造對(duì)標(biāo)ChatGPT的大模型。
An artificial intelligence security and technological ethical governance system will be explored to promote the development of Beijing as a source of AI innovation with global influence.
將探索人工智能安全、科技倫理治理機(jī)制,持續(xù)推動(dòng)建設(shè)具有全球影響力的人工智能創(chuàng)新策源地。
An open source framework and a common grand model of AI application ecology are also expected to be built as AI computing power infrastructure layout has been strengthened and AI basic data supply accelerated.
加強(qiáng)人工智能算力基礎(chǔ)設(shè)施布局和基礎(chǔ)數(shù)據(jù)供給,構(gòu)建開源框架和通用大模型的應(yīng)用生態(tài)。
As of October 2022, Beijing had 1,048 artificial intelligence core enterprises, accounting for 29 percent of the total AI enterprises in China, ranking first in the country.
截至2022年10月,北京擁有1048家人工智能核心企業(yè),占中國(guó)人工智能企業(yè)總數(shù)的29%,位居全國(guó)第一。
Beijing has obvious advantages in pursuing AI development on multiple fronts as the city has 60 percent of the country's core technical talents in the field of artificial intelligence.
北京持續(xù)保持人工智能領(lǐng)先優(yōu)勢(shì),人工智能領(lǐng)域核心技術(shù)人才占全國(guó)的60%。
Beijing also ranks first in China in AI computing power development and the city's capability to support AI development has been strengthening.
北京人工智能算力發(fā)展排名全國(guó)第一,人工智能支撐能力不斷增強(qiáng)。
AI technology applications, such as digital people and intelligent people, were successfully implemented during the Beijing Winter Olympic Games, demonstrating the charm of the high-tech Winter Olympics.
數(shù)字人、智能機(jī)器人等技術(shù)在北京冬奧會(huì)成功落地,彰顯科技冬奧魅力。
Unmanned travel services have entered a new stage of the commercial pilot from demonstration operation in Beijing.
無(wú)人出行服務(wù)從示范運(yùn)營(yíng)邁入商業(yè)化試點(diǎn)新階段。
With the release of 36 smart factories and 47 digital workshops, the integration speed of artificial intelligence and intelligent manufacturing has been accelerated.
36家智能工廠和47家數(shù)字化車間名單出爐,人工智能與智能制造融合創(chuàng)新加速落地。
In order to take a leading role in building a highland of high-level artificial intelligence talents, Beijing is expected to introduce a mechanism to attract and cultivate elite talent and artificial intelligence compound talents.
率先建成高水平人工智能人才高地,科學(xué)謀劃高端頂尖人才和人工智能復(fù)合型人才引進(jìn)培育機(jī)制。
Innovation and entrepreneurship of overseas leading talents will be further promoted in Beijing to activate the "source of vitality" driven by innovation, the report said.
北京將進(jìn)一步促進(jìn)海外頂尖人才在京創(chuàng)新創(chuàng)業(yè),激活創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)“源頭活水”。
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào),新京報(bào)
編輯:董靜