• <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>
      • 一区爱爱视频播放,国产成人av国语在线观看,欧美日本精品一区二区三区,日韩黄色无码一区二区三区,中文字幕人妻系列人妻有码,午夜男女刺激爽爽影院18禁

        【雙語財訊】“小店經濟”持續(xù)升溫? 釋放消費市場創(chuàng)新活力

        小店是城市煙火氣最直接的體現,生機勃勃的小店經濟,正成為提振消費的重要引擎。

        【雙語財訊】“小店經濟”持續(xù)升溫? 釋放消費市場創(chuàng)新活力

        來源:中國日報網 2023-08-02 11:32
        • weixin
        • weibo
        • qqzone
        分享到微信

        小店是城市煙火氣最直接的體現,生機勃勃的小店經濟,正成為提振消費的重要引擎。更多元的消費場景、更創(chuàng)新的業(yè)態(tài)、更豐富的體驗,街頭巷尾的特色小店,已不僅是一個個商業(yè)場景,更是城市煙火氣、潮流范、文化味的縮影。

        A view of the Lujiazui area in Shanghai. [Photo/VCG]

         

        Tucked away in the Longshan vegetable market in Shanghai is a tailor shop so small that one might easily miss it if not for the sign outside hung in recent years.

        在上海龍山菜市場里,隱藏著一家裁縫店。這家店很小,如果不是近幾年掛在外面的招牌,你很容易就會錯過它。

         

        However, size is no obstacle for owner Master Ye, who can tailor a variety of garments from opera costumes to vendors' work uniforms. He also receives orders coming in from afar, from northeastern China to the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.

        然而,店面大小對店主葉師傅來說不是障礙,從戲服到攤販的工作服,他可以定制各種各樣的服裝。他還接到了從中國東北到粵港澳大灣區(qū)的來自遠方的訂單。

         

        Cao Teng, a graphic designer from Taiwan, is among Master Ye's happy customers. Cao is usually keen on buying seasonal fashion garments from major brands but the ready-to-wear clothes often do not fit and need to be modified. Master Ye is always willing to take his orders, which some other shops cannot handle or consider too much hard work, and the price is always fair.

        來自中國臺灣的平面設計師曹騰(音譯)是葉師傅的顧客之一。曹騰總是熱衷于從大品牌購買當季時裝,但成衣往往不合身,需要裁剪。葉師傅總是愿意接受他的訂單,這是其他一些店鋪無法處理或考慮太辛苦不愿接單的,而且葉師傅的價格總是很公道。

         

        Jiang, another regular customer, is a retired subdistrict office worker who lives near the Longshan vegetable market. Jiang said that almost all of his work uniforms have been modified by Ye.

        另一位常客蔣先生是一名退休的街道辦事處職員,住在龍山菜市場附近。蔣先生說,他幾乎所有的工作服都被葉師傅裁剪過。

         

        "We have to take care of the trouser legs and cuffs. Only when they're tailored to our needs do they fit properly," Jiang said.

        蔣先生說:“我們必須留意褲腿和袖口。只有根據我們的需求量身定制,工作服才適合我們。”

         

        In Jiang's view, with the development of society, the living space of traditional tailor shops is being squeezed but the needs of consumers are increasingly personalized, which brings new opportunities for small shops like Ye's.

        在蔣先生看來,隨著社會的發(fā)展,傳統(tǒng)裁縫店的生存空間受到擠壓,但消費者的需求卻越來越個性化,這給葉師傅這樣的小裁縫店帶來了新的機遇。

         

        With the rapid expansion of the private economy and the uptick in consumption in China, Shanghai added more than 30,000 specialty shops in the first quarter of this year, according to data from China's e-commerce platform Meituan.

        根據中國電子商務平臺美團的數據,隨著中國民營經濟的快速擴張和消費的上升,今年一季度,上海新增特色小店超3萬家。

         

        The metropolis issued a guideline for the development of specialty shops in March.

        今年3月,上海發(fā)布了一份關于特色小店發(fā)展的指導意見。

         

        In a studio in the Yuandong Building in Shanghai's financial hub of Lujiazui, more than a dozen audience members held their breath as they followed the movements of a magician's hands.

        在上海金融中心陸家嘴遠東大廈的一間工作室里,十幾名觀眾屏住呼吸,跟著魔術師雙手的動作表演。

         

        The Gala Magic Club has set up several shops in Shanghai in just two years. Although some of the shops are less than 10 square meters in size, they have become a source of happiness for many customers.

        在短短兩年內,魔術旮旯俱樂部已經在上海開設了幾家分店。雖然一些門店的面積不足10平方米,但它們已經成為許多顧客的幸福之源。

         

        "Watching a magic show can drive away our unhappiness," one netizen commented on social media, just one of many positive reviews online.

        “看魔術表演可以趕走我們的不快,”一位網友在社交媒體上評論道,這只是網上眾多正面評論中的一條。

         

        The club's shops staged more than 100 magic shows in just five days this year, a fact that owner Li Fan views as a sign of success.

        今年,俱樂部的門店在短短五天內就上演了100多場魔術表演,老板李凡(音譯)認為這是成功的標志。

         

        "Magic is an ancient form of entertainment and it's showing new vitality and constantly bringing fresh consumption experiences to urban people," Li said.

        “魔術是一種古老的娛樂形式,它正顯示出新的活力,不斷給城市群體帶來新鮮的消費體驗,”李說。

         

        From January to March, nearly 500,000 small shops across the country registered on Meituan. More than 40,000 new specialty shops have opened in Beijing alone since the beginning of this year, data from Meituan show.

        從1月到3月,全國有近50萬家特色小店在美團注冊。美團的數據顯示,自今年年初以來,僅北京就新開了4萬多家特色小店。

         

        Chinese authorities issued a guideline in mid-July on boosting the growth of the private economy, promising to improve the business environment, enhance policy support and strengthen legal guarantees for its development.

        7月中旬,中國政府發(fā)布了促進民營經濟發(fā)展壯大的指導意見,承諾改善營商環(huán)境,加強政策支持,并為民營經濟的發(fā)展加強法律保障。

         

        來源:中國日報

        編輯:yaning

        【責任編輯:許雅寧】
        中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關。
        版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協(xié)議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn
        C財經客戶端 掃碼下載
        Chinadaily-cn 中文網微信
        一区爱爱视频播放
      • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
        <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
        
        
      • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
        <sup id="qq0qq"></sup>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
      • <small id="qq0qq"></small>
      • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>