在第二屆全球數(shù)字貿(mào)易博覽會數(shù)據(jù)要素治理與市場化論壇上,國家數(shù)據(jù)局黨組書記、局長劉烈宏表示,目前國家數(shù)據(jù)局圍繞數(shù)據(jù)要素市場化配置改革正在推進一系列重點工作。
China is accelerating steps to push forward the construction of data infrastructure, and carry out reform related to the market-oriented allocation of data elements, said Liu Liehong, head of the National Data Administration. Liu made the remarks at a forum at the second Global Digital Trade Expo, which kicked off on Thursday in Hangzhou, Zhejiang province.
11月23日,國家數(shù)據(jù)局黨組書記、局長劉烈宏在浙江杭州舉行的第二屆全球數(shù)字貿(mào)易博覽會的一個論壇上表示,國家正在加快推進數(shù)據(jù)基礎設施建設和數(shù)據(jù)要素市場化配置改革。
Liu said the administration is pressing ahead with a series of works, such as improving the basic systems for data, promoting the circulation, transaction and utilization of data, bolstering data infrastructure construction, advancing research of key technologies in the data field, and strengthening data security governance.
劉烈宏表示,國家數(shù)據(jù)局正在推進系列重點工作,包括豐富完善數(shù)據(jù)基礎制度體系、促進數(shù)據(jù)流通交易和開發(fā)利用、推動數(shù)據(jù)基礎設施建設、推進數(shù)據(jù)領域核心技術攻關、強化數(shù)據(jù)安全治理等。
The construction of data infrastructure, together with the implementation of basic systems for data, and development and utilization of data resources, will all play a role in solving core issues of data elements, including the confirmation of data-related property rights, revenue distribution, circulation and trading, and security governance, he added.
劉烈宏指出,數(shù)據(jù)基礎設施的建設將與數(shù)據(jù)基礎制度的落地和數(shù)據(jù)資源開發(fā)利用的實施一起,共同為數(shù)據(jù)要素產(chǎn)權(quán)確權(quán)、收益分配、交易流通、安全治理等核心問題的解決發(fā)揮作用。
Meanwhile, the data infrastructure is also of great importance in expanding the scale of the data industry, and promoting the high-quality development of the digital economy, Liu said.
他指出,同時,數(shù)據(jù)基礎設施也將對擴大數(shù)據(jù)產(chǎn)業(yè)規(guī)模、促進數(shù)字經(jīng)濟高質(zhì)量發(fā)展產(chǎn)生重要意義。
英文來源:中國日報網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮