• <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>
      • 一区爱爱视频播放,国产成人av国语在线观看,欧美日本精品一区二区三区,日韩黄色无码一区二区三区,中文字幕人妻系列人妻有码,午夜男女刺激爽爽影院18禁

        2023年全球最受歡迎旅游城市榜單出爐

        歐睿國際發(fā)布的年度報告顯示,巴黎獲評2023年全球最具吸引力的旅游城市。東京首次躋身全球十大最受歡迎旅游城市榜單。

        2023年全球最受歡迎旅游城市榜單出爐

        來源:中國日報網(wǎng) 2023-12-15 16:54
        • weixin
        • weibo
        • qqzone
        分享到微信

        歐睿國際發(fā)布的年度報告顯示,巴黎獲評2023年全球最具吸引力的旅游城市。東京首次躋身全球十大最受歡迎旅游城市榜單,伊斯坦布爾則是2023年吸引最多國際游客的旅游城市。

         

        PARIS : HAPPY MOMENTS OF 2023 (Photo/AFP)

         

        Paris has once again been named the world’s most attractive city destination, according to an annual report by global market research company Euromonitor International.

        根據(jù)全球市場調(diào)研公司歐睿國際的年度報告,巴黎再次被評為全球最具吸引力的旅游城市。

         

        The Top 100 City Destinations Index 2023, produced in partnership with data company Lighthouse, looked at leading cities from around the world and ranked them on criteria including tourism, sustainability, economic performance and health and safety.

        歐睿國際與數(shù)據(jù)企業(yè)Lighthouse聯(lián)合發(fā)布的2023年全球百大旅游城市指數(shù)考察了全球最受歡迎的旅游城市并根據(jù)旅游、可持續(xù)性、經(jīng)濟表現(xiàn)、衛(wèi)生、安全性等標準對它們進行排名。

         

        Europe reigned supreme, with seven out of the top 10 cities and 63 countries in the top 100. The only non-European cities in the top 10 were Dubai at No. 2, Tokyo at No.4 and New York at No. 8.

        歐洲城市遙遙領(lǐng)先,十大最受歡迎旅游城市和百大旅游城市中分別有7個和63個城市來自歐洲。十大最受歡迎旅游城市榜單中的非歐洲城市只有第二名的迪拜、第四名的東京和第八名的紐約。

         

        Madrid came third, while Amsterdam, Berlin and Rome were at Nos. 5, 6 and 7 respectively. Barcelona and then London rounded out the top 10.

        在這份榜單上,馬德里排在第三名,阿姆斯特丹、柏林和羅馬分別位居第五名、第六名和第七名。第九名和第十名分別是巴塞羅納和倫敦。

         

        Asia did well in the top 20 as Singapore (11), Seoul (14), Osaka (16) and Hong Kong (17) all made the list.

        亞洲城市表現(xiàn)也不錯,躋身前二十名的亞洲城市有新加坡(第11名)、首爾(第14名)、大阪(第16名)和香港(第17名)。

         

        The report attributes Europe’s success to “fast-paced urbanization and widespread technology adoption.” Travelers now want high-speed internet, flexible booking options and spaces for remote working. Euromonitor International said, “Improving sustainability, transportation networks and social impact are some of the key goals cities are embracing today to increase competitiveness, improve their tourism offer and deliver a seamless customer journey.”

        該報告將歐洲城市的受歡迎歸結(jié)為“快速的城市化和技術(shù)的廣泛采用”。游客現(xiàn)在想要的是高速的網(wǎng)絡(luò)、靈活的預(yù)定選項和遠程工作的空間。歐睿國際指出,“為了提高競爭力,改善旅游服務(wù),提供無縫銜接的客戶旅游體驗,如今增強可持續(xù)性、交通網(wǎng)絡(luò)和社會影響力都是旅游城市追求的重要目標。”

         

        Tokyo entered the top 10 for the first time, which the report says is down to improved tourism infrastructure, the easing of Covid-19-related regulations and the weakened Yen – which offers international visitors great value for money.

        東京首次躋身全球十大最受歡迎旅游城市榜單,報告稱這是由于東京旅游基礎(chǔ)設(shè)施的改善、新冠疫情相關(guān)防控規(guī)定的放松和日元的貶值,日元貶值讓外國游客花的錢更值。

         

        Istanbul topped the list for the number of international arrivals in 2023, followed by London and then Dubai. The cities with the biggest year-on-year growth were Hong Kong (2,495%) and Bangkok (142%).

        伊斯坦布爾是2023年吸引最多國際游客的旅游城市,其次是倫敦和迪拜。國際游客同比增幅最大的是香港(增幅達2495%)和曼谷(增幅達142%)。

         

        Nadejda Popova, a senior manager at Euromonitor International, predicted that the rising cost of living, fluctuating inflation and geopolitical volatility will be the biggest hurdles when it comes to tourism growth in 2024 and 2025. Consumers will be looking for value-for-money travel propositions and many will be choosing vacations that are a little closer to home.

        歐睿國際的高級經(jīng)理娜德茲達·波波瓦預(yù)測,生活成本的上漲、通貨膨脹率的波動和地緣政治的動蕩將會是2024年和2025年旅游增長的最大障礙。消費者將會尋求物有所值的旅游產(chǎn)品,許多人會選擇在離家更近的旅游地度假。

         

        The top 20 cities in Euromonitor’s Top 100 City Destinations Index 2023 are:

        歐睿國際評選出的全球百強旅游城市榜單前20名:

        1. Paris, France 巴黎,法國

        2. Dubai, United Arab Emirates 迪拜,阿聯(lián)酋

        3. Madrid, Spain 馬德里,西班牙

        4. Tokyo, Japan 東京,日本

        5. Amsterdam, the Netherlands 阿姆斯特丹,荷蘭

        6. Berlin, Germany 柏林,德國

        7. Rome, Italy 羅馬,意大利

        8. New York, United States 紐約,美國

        9. Barcelona, Spain 巴塞羅納,西班牙

        10. London, United Kingdom 倫敦,英國

        11. Singapore 新加坡

        12. Munich, Germany 慕尼黑,德國

        13. Milan, Italy 米蘭,意大利

        14. Seoul, South Korea 首爾,韓國

        15. Dublin, Ireland 都柏林,愛爾蘭

        16. Osaka, Japan 大阪,日本

        17. Hong Kong, China 香港,中國

        18. Vienna, Austria 維也納,奧地利

        19. Los Angeles, United States 洛杉磯,美國

        20. Lisbon, Portugal 里斯本,葡萄牙

         

        英文來源:美國有線電視新聞網(wǎng)

        翻譯&編輯:丹妮

        【責任編輯:陳丹妮】
        中國日報網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
        版權(quán)保護:本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日報網(wǎng)(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經(jīng)中國日報網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日報網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
        C財經(jīng)客戶端 掃碼下載
        Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信
        一区爱爱视频播放
      • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
        <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
        
        
      • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
        <sup id="qq0qq"></sup>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
      • <small id="qq0qq"></small>
      • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>