國家發(fā)展改革委3月15日對外發(fā)布《促進國家級新區(qū)高質量建設行動計劃》,推動國家級新區(qū)努力打造改革開放新高地。2023年,19個國家級新區(qū)實現(xiàn)地區(qū)生產總值6.2萬億元,占全國總量的5%。
China will promote the high-quality development of State-level new areas, making them new highlands of reform and opening-up, according to an action plan released by the National Development and Reform Commission on March 15. In 2023, the gross domestic product of the 19 regions reached 6.2 trillion yuan, accounting for 5 percent of the total nationwide, according to the commission.
【知識點】
國家級新區(qū)(以下簡稱新區(qū))是承擔國家重大發(fā)展和改革開放戰(zhàn)略任務的綜合功能平臺,目前全國共19個,包括上海浦東、河北雄安新區(qū)和天津濱海、重慶兩江、浙江舟山群島、蘭州、廣州南沙、陜西西咸、貴州貴安、青島西海岸、大連金普、四川天府、湖南湘江、南京江北、福州、云南滇中、哈爾濱、長春、江西贛江新區(qū)。近年來,按照黨中央、國務院決策部署,各新區(qū)扎實推進事關全局和專項領域的改革創(chuàng)新,聚集了一批具有較強競爭力和影響力的產業(yè)集群,發(fā)揮了重要示范帶動作用。
《促進國家級新區(qū)高質量建設行動計劃》提出,要增強新區(qū)科技和產業(yè)競爭力,包括強化科技創(chuàng)新策源功能、推動跨區(qū)域高水平協(xié)同創(chuàng)新、支持新區(qū)優(yōu)化重點產業(yè)布局、有序推進智能制造和數(shù)字化轉型等任務;要多措并舉擴大有效需求,包括高水平謀劃和建設重大項目、創(chuàng)新方式對接引進投資項目、培育消費新業(yè)態(tài)等任務;要支持新區(qū)深化重點領域改革,包括扎實推進實施綜合改革試點試驗、實施人才引進專項政策、提高新區(qū)土地利用效率等任務。
【重要講話】
要以科技創(chuàng)新為引領,加強關鍵核心技術攻關,促進傳統(tǒng)產業(yè)轉型升級,加快培育世界級高端產業(yè)集群,加快構建現(xiàn)代化產業(yè)體系,不斷提升國際經(jīng)濟中心地位和全球經(jīng)濟治理影響力。
Shanghai should take scientific and technological innovation as the lead, intensify its research to achieve breakthroughs in core technologies in key fields, boost the transformation and upgrading of its traditional industries, accelerate the cultivation of world-class high-end industrial clusters and the development of a modern industrial system so as to continuously promote its status as an international economic center and its global influence in economic governance.
——2023年11月28日至12月2日,習近平在上??疾鞎r的重要講話
要打造市場化、法治化、國際化一流營商環(huán)境,研究出臺一攬子特殊支持政策,廣泛吸引、聚集國內外力量和資本參與雄安新區(qū)建設和發(fā)展,形成人心向往、要素匯聚、合力共建、共同發(fā)展的生動局面。要廣泛運用先進科學技術,著力加強科技創(chuàng)新能力建設,加大科技成果轉化力度,積極發(fā)展新業(yè)態(tài)、新模式,培育新增長點、形成新動能,把智能、綠色、創(chuàng)新打造成為雄安新區(qū)的亮麗名片。
It is essential to foster a market-oriented, law-based and world-class business environment, formulate a package of special support policies to extensively attract and gather domestic and foreign forces and capital to participate in the construction and development of Xiong'an New Area, in a bid to create a dynamic landscape of public popularity, convergence of factors, joint contribution and common development. It is also essential to widely apply advanced science and technology, strengthen the capability for scientific and technological innovation as well as the application of achievements in science and technology research, develop new business forms and models to foster new growth drivers, and make a smart, green and innovative Xiong'an New Area a widely acclaimed brand name.
——2023年5月10日,習近平在河北雄安新區(qū)考察并主持召開高標準高質量推進雄安新區(qū)建設座談會時的重要講話
【相關詞匯】
跨區(qū)域高水平協(xié)同創(chuàng)新
cross-regional high-level coordinated innovation
國家高新技術產業(yè)開發(fā)區(qū)
national high-tech industrial development zones
數(shù)字化轉型
digital transformation
中國日報網(wǎng)英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發(fā))