3月30日,由中國外文局、中共湖南省委宣傳部、中共湖南省委外事工作委員會辦公室、湖南省教育廳指導,中國翻譯協(xié)會、中國外文局翻譯院、湖南師范大學主辦的2024中國翻譯協(xié)會年會在長沙開幕。中國外文局局長、中國翻譯協(xié)會會長杜占元,中共湖南省委常委、省委宣傳部部長楊浩東,湖南師范大學黨委書記、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長、全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會副主任委員蔣洪新出席開幕會并致辭,國際翻譯家聯(lián)盟主席艾莉森·羅德里格斯(Alison Rodriguez)通過視頻方式致辭。中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長兼秘書長、中國外文局副局長兼總編輯高岸明主持會議。湖南省教育廳廳長夏智倫,湖南省委宣傳部分管日常工作的副部長、省新聞出版局局長卿立新,湖南省外事辦副主任楊琦,中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長柴方國、黃友義、王剛毅、王文、史國輝、劉宏、徐愛波、黃松、孫有中,中國翻譯協(xié)會原常務(wù)副會長唐聞生、朱英璜、郭曉勇、張世斌、仲偉合,中國翻譯協(xié)會2024年“翻譯文化終身成就獎”“資深翻譯家”“優(yōu)秀中青年翻譯工作者”“翻譯中國外籍翻譯家”榮譽稱號獲得者代表等出席大會。來自中央國家機關(guān)、企事業(yè)單位、高等院校、科研機構(gòu)以及翻譯行業(yè)的代表等近千人參加此次會議。
杜占元指出,在過去一年,翻譯行業(yè)的影響力不斷擴大,人才凝聚力不斷提升,科技創(chuàng)新力不斷增強。此次年會旨在更好發(fā)揮翻譯行業(yè)融通中外的使命擔當,為推動構(gòu)建人類命運共同體作出翻譯界的貢獻。他強調(diào),我國未來翻譯事業(yè)的發(fā)展,要聚焦國家需求,講好中國式現(xiàn)代化的故事;要加強協(xié)同聯(lián)動,積極開展交流合作;要積極推動文化與科技融合,培育壯大新質(zhì)生產(chǎn)力。中國翻譯協(xié)會作為我國翻譯領(lǐng)域唯一的全國性行業(yè)組織,要以推動翻譯行業(yè)發(fā)展為己任,在加強國際傳播能力建設(shè)、促進中外文明交流互鑒中發(fā)揮好翻譯支撐作用。
楊浩東指出,中國式現(xiàn)代化的偉大實踐,既要“中國翻譯”,也要“翻譯中國”。當前,湖南正推動文化和科技融合改革創(chuàng)新,讓中華文化更好走向世界。將以年會為契機,進一步發(fā)揮翻譯橋梁紐帶作用,密切交流合作,種下推動文明交流互鑒的“種子”,將中國思想、中國理念、中國主張傳播得更遠更廣,為促進中國和世界各國交流溝通、推動構(gòu)建人類命運共同體作出湖南努力。
艾莉森·羅德里格斯表示,翻譯是溝通中外、連接世界的橋梁紐帶,推動文明交流互鑒是全球翻譯界的共同使命。她希望中國翻譯協(xié)會能夠發(fā)揮行業(yè)引領(lǐng)作用,消除數(shù)字技術(shù)帶來的沖擊,加強科技賦能,保障翻譯行業(yè)健康可持續(xù)發(fā)展,與地區(qū)和國際翻譯界攜手共進,為持續(xù)推動中華文明和世界多元文化交流合作、互學互鑒作出更大貢獻。
蔣洪新指出,湖南師范大學秉持“以一流師資培育一流人才”的理念,服務(wù)國家重大戰(zhàn)略需求,提升科技賦能教育力度。全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會也在完善翻譯學科建設(shè)、搭建高水平學術(shù)交流平臺等方面制定務(wù)實舉措,為推動翻譯教育朝智能化、現(xiàn)代化發(fā)展,助力我國同世界各國深化交流合作做出了不懈努力。他表示,本次年會對共襄翻譯大計,推動文明交流互鑒具有很強的指導和借鑒意義,全體譯界同仁應(yīng)攜手共進、共謀發(fā)展,為開創(chuàng)翻譯事業(yè)的美好未來而共同奮斗。
開幕式上舉行了“翻譯文化終身成就獎”“資深翻譯家”“翻譯中國外籍翻譯家”表彰儀式,并首次對“優(yōu)秀中青年翻譯工作者”進行表彰。13位翻譯家榮獲“翻譯文化終身成就獎”,73位翻譯家被授予“資深翻譯家”榮譽稱號,125位翻譯工作者被授予“優(yōu)秀中青年翻譯工作者”榮譽稱號,8位外國專家被授予“翻譯中國外籍翻譯家”榮譽稱號。
開幕式上發(fā)布了《2024中國翻譯行業(yè)發(fā)展報告》《2024全球翻譯行業(yè)發(fā)展報告》和《機器翻譯倫理規(guī)范》《機器同聲傳譯系統(tǒng)基本要求與測試方法》等行業(yè)標準規(guī)范,舉行了翻譯服務(wù)認證企業(yè)授牌儀式。
“翻譯展現(xiàn)多元中華文明”高峰論壇于開幕式期間舉行,中國作家協(xié)會副主席陳彥,中國外文局外文出版社社長胡開敏,中國對外翻譯有限公司執(zhí)行董事王劍輝,傳神語聯(lián)創(chuàng)始人兼董事長何恩培,湖南省翻譯工作者協(xié)會會長、湖南師范大學外國語學院院長曾艷鈺圍繞會議主題作主旨演講。高峰論壇由中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長黃友義主持。本次年會會期兩天,將舉辦“時政話語外譯實踐與能力建設(shè)論壇”“中國地域文學與文化的對外譯介”“中外翻譯名家面對面”等近30場專題論壇和翻譯行業(yè)成果推介會,開展“翻譯中國·擁抱世界”直播訪談活動、中國翻譯協(xié)會“譯講堂”年會專場講座,并首次設(shè)置翻譯行業(yè)成果展。中國翻譯協(xié)會成立于1982年,是我國翻譯領(lǐng)域唯一的全國性社會團體,由分布在全國各省區(qū)市的單位會員和個人會員組成。中國譯協(xié)年會是中國翻譯界一年一度的盛會,已成為中國翻譯行業(yè)交流合作的重要平臺,日益受到國內(nèi)外翻譯界的關(guān)注和參與。本屆年會以“推動文明交流互鑒:譯界的責任”為主題,旨在推動中國翻譯行業(yè)在深化中外文明交流互鑒、推動中華文化更好走向世界中發(fā)揮更大作用。大會的成功召開在中國翻譯協(xié)會引領(lǐng)翻譯界合力推動翻譯在中外文明交流互鑒中發(fā)揮更大作用、更好向世界介紹新時代的中國等方面具有重要意義。
(中國日報湖南記者站 鄒碩)