財(cái)政部29日公布的數(shù)據(jù)顯示,今年1-4月,全國(guó)國(guó)有及國(guó)有控股企業(yè)營(yíng)業(yè)總收入同比增長(zhǎng)3.2%,利潤(rùn)總額同比增長(zhǎng)3.8%。
China's state-owned enterprises (SOEs) maintained steady operations in the first four months of the year, reporting increased total revenue and profits, according to official data released on Wednesday.
5月29日發(fā)布的官方數(shù)據(jù)顯示,今年前4個(gè)月,我國(guó)國(guó)有企業(yè)運(yùn)行平穩(wěn),營(yíng)業(yè)總收入和利潤(rùn)總額均實(shí)現(xiàn)增長(zhǎng)。
Data from the Ministry of Finance showed that during the period, the SOEs generated more than 26.19 trillion yuan (about 3.68 trillion US dollars) in operating revenue, up 3.2 percent from a year earlier.
財(cái)政部的數(shù)據(jù)顯示,1-4月,國(guó)有企業(yè)營(yíng)業(yè)總收入261923.6億元,同比增長(zhǎng)3.2%。
The combined profits of SOEs increased 3.8 percent year on year to more than 1.38 trillion yuan, the data showed.
數(shù)據(jù)顯示,國(guó)有企業(yè)利潤(rùn)總額13813.2億元,同比增長(zhǎng)3.8%。
The SOEs saw their debt-to-asset ratio reach 64.9 percent at the end of April, up 0.1 percentage points from the previous year, according to the ministry.
根據(jù)財(cái)政部的數(shù)據(jù),4月末,國(guó)有企業(yè)資產(chǎn)負(fù)債率64.9%,同比上升0.1個(gè)百分點(diǎn)。
China has rolled out measures to strengthen the supervision of SOEs and emphasized continuous efforts to deepen SOE reform lately.
國(guó)家最近推出了一系列措施,加強(qiáng)對(duì)國(guó)有企業(yè)的監(jiān)管,強(qiáng)調(diào)要持續(xù)深化國(guó)企改革。
The country's State Council has issued a disciplinary action regulation for those in managerial positions of SOEs to intensify oversight of SOE managers, and the regulation will take effect on Sept. 1 this year.
為了強(qiáng)化對(duì)國(guó)有企業(yè)管理人員的監(jiān)督,國(guó)務(wù)院日前發(fā)布了《國(guó)有企業(yè)管理人員處分條例》,自2024年9月1日起施行。
英文來源:新華網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮
審校:齊磊、董靜