在2024年巴黎奧運(yùn)會(huì)上,中國(guó)體育代表團(tuán)勇奪40枚金牌、27枚銀牌、24枚銅牌,取得境外參賽歷史最好成績(jī)。
China's Olympic delegation finished with 40 gold, 27 silver and 24 bronze medals at the 2024 Paris Olympic Games, marking the country's best performance at an overseas Olympic Games.
【知識(shí)點(diǎn)】
8月11日晚,第33屆夏季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)落下帷幕。中國(guó)體育代表團(tuán)圓滿完成各項(xiàng)參賽任務(wù),實(shí)現(xiàn)了奪取運(yùn)動(dòng)成績(jī)和精神文明雙豐收的參賽目標(biāo)。
中國(guó)體育代表團(tuán)參賽運(yùn)動(dòng)員404人,共參加了30個(gè)大項(xiàng)42個(gè)分項(xiàng)232個(gè)小項(xiàng)的比賽,在11個(gè)大項(xiàng)14個(gè)分項(xiàng)上獲得40金、27銀、24銅共91枚獎(jiǎng)牌,取得了我國(guó)1984年全面參加夏季奧運(yùn)會(huì)以來(lái)境外參賽歷史最好成績(jī)。
40枚金牌突破了倫敦奧運(yùn)會(huì)的39金、東京奧運(yùn)會(huì)的38金。獲得金牌的運(yùn)動(dòng)員達(dá)60名,創(chuàng)境外參賽歷史新高,與2008年北京奧運(yùn)會(huì)持平。此外,還在射擊、游泳、舉重項(xiàng)目上打破世界紀(jì)錄1項(xiàng)、創(chuàng)超奧運(yùn)會(huì)紀(jì)錄9項(xiàng)次。
本屆奧運(yùn)會(huì),中國(guó)體育代表團(tuán)在之前從未獲得過(guò)金牌的花樣游泳、藝術(shù)體操、自由式小輪車(chē)3個(gè)分項(xiàng)上獲得金牌,奪金分項(xiàng)共14個(gè),僅次于北京奧運(yùn)會(huì)的17個(gè)。通過(guò)參加巴黎奧運(yùn)會(huì),我國(guó)奧運(yùn)會(huì)奪金分項(xiàng)總數(shù)由之前的21個(gè)增加至24個(gè)。此外,乒乓球、射擊、舉重、游泳、花樣游泳、藝術(shù)體操、網(wǎng)球、自由式小輪車(chē)、拳擊等項(xiàng)目中的14個(gè)小項(xiàng)首次獲得奧運(yùn)會(huì)金牌。
【重要講話】
我們要堅(jiān)持以增強(qiáng)人民體質(zhì)、提高全民族身體素質(zhì)和生活質(zhì)量為目標(biāo),高度重視并充分發(fā)揮體育在促進(jìn)人的全面發(fā)展中的重要作用,繼續(xù)推進(jìn)體育改革創(chuàng)新,加強(qiáng)體育科技研發(fā),完善全民健身體系,增強(qiáng)廣大人民群眾特別是青少年體育健身意識(shí),增強(qiáng)我國(guó)競(jìng)技體育的綜合實(shí)力和國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,加快建設(shè)體育強(qiáng)國(guó)步伐。
We must aim at building up people's physique, improving their physical health and raising their living standards, and fully leverage the important role of sports in advancing people's well-rounded development. We will continue to promote reform and innovation in sports and enhance development and research in sports science and technology. We will improve the public fitness programs and raise awareness of sports and fitness among our people, the young people in particular. We will promote the country's overall strength and competitiveness in international competitive sports, and step up efforts to build China into a country strong on sports.
——2022年4月8日,習(xí)近平在北京冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)總結(jié)表彰大會(huì)上的重要講話
【相關(guān)詞匯】
中華體育精神
Chinese sports spirit
奧林匹克格言“更快、更高、更強(qiáng)——更團(tuán)結(jié)”
Olympic motto of "Faster, Higher, Stronger—Together"
獎(jiǎng)牌榜
medal table
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā))