2024年12月3日,2024年“讀懂中國(guó)”國(guó)際會(huì)議在廣東廣州正式開幕,主題是“將改革進(jìn)行到底——中國(guó)式現(xiàn)代化與世界發(fā)展新機(jī)遇”。
The 2024 Understanding China conference, themed "Carry through the Reform to the End — Chinese Modernization and New Opportunities for World Development", opened on December 3, 2024 in Guangzhou, capital of south China's Guangdong Province.
【知識(shí)點(diǎn)】
“讀懂中國(guó)”國(guó)際會(huì)議是由中國(guó)國(guó)家創(chuàng)新與發(fā)展戰(zhàn)略研究會(huì)聯(lián)合中國(guó)人民外交學(xué)會(huì)、北京市、廣東省人民政府及國(guó)際著名智庫(kù)主辦的大型國(guó)際性會(huì)議,自2013年首次舉辦以來,已成功舉辦七屆,先后有來自世界各國(guó)數(shù)百位政治家、戰(zhàn)略家、學(xué)者、企業(yè)家參會(huì),與我黨政軍相關(guān)部門負(fù)責(zé)同志和專家學(xué)者對(duì)話交流,已成為世界了解中國(guó)發(fā)展戰(zhàn)略最具影響力的平臺(tái)之一。2020年3月,經(jīng)中央批準(zhǔn),“讀懂中國(guó)”國(guó)際會(huì)議正式機(jī)制化,秘書處設(shè)在國(guó)創(chuàng)會(huì),確定由中宣部、外交部作為指導(dǎo)單位,每年在中央全會(huì)或黨的代表大會(huì)閉幕后舉辦。
2024年“讀懂中國(guó)”國(guó)際會(huì)議(廣州)于12月2日至4日在廣州市舉行。全球知名政治家、學(xué)者、業(yè)界領(lǐng)袖及國(guó)際組織代表等嘉賓齊聚廣州,圍繞“將改革進(jìn)行到底——中國(guó)式現(xiàn)代化與世界發(fā)展新機(jī)遇”這一主題,深度探討新時(shí)代中國(guó)的擔(dān)當(dāng)作為。據(jù)介紹,本屆大會(huì)在議題設(shè)置方面有幾個(gè)顯著的特點(diǎn):一是宣介中國(guó)進(jìn)一步全面深化改革、推進(jìn)中國(guó)式現(xiàn)代化的世界意義;二是展現(xiàn)中國(guó)式現(xiàn)代化的特征與成就,表明中國(guó)進(jìn)一步全面深化改革為世界注入活力;三是推廣中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,促進(jìn)文明交流互鑒;展示粵港澳大灣區(qū)的特色優(yōu)勢(shì)與發(fā)展前景,展現(xiàn)中國(guó)式現(xiàn)代化引領(lǐng)地的風(fēng)采。
【函電賀詞】
讀懂中國(guó),需要讀懂進(jìn)一步全面深化改革、推進(jìn)中國(guó)式現(xiàn)代化。今天的中國(guó)正在加快構(gòu)建高水平社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制,穩(wěn)步擴(kuò)大制度型開放,主動(dòng)對(duì)接國(guó)際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則,積極打造透明穩(wěn)定可預(yù)期的制度環(huán)境。中國(guó)式現(xiàn)代化建設(shè),既能滿足14億人民對(duì)美好生活的向往,也將為世界和平發(fā)展作出新的更大貢獻(xiàn)。
To understand China, one needs to understand China's efforts to further deepen reform comprehensively to advance Chinese modernization. China is building a high-standard socialist market economy at a faster pace, steadily expanding institutional opening up, taking the initiative to align with high-standard international economic and trade rules, and actively fostering a transparent, stable and predictable institutional environment. The Chinese modernization endeavor meets the aspiration of 1.4 billion people for a better life and will make new and greater contributions to world peace and development.
——2024年12月3日,習(xí)近平致2024年“讀懂中國(guó)”國(guó)際會(huì)議(廣州)的賀信
【相關(guān)詞匯】
中國(guó)式現(xiàn)代化
Chinese modernization
新質(zhì)生產(chǎn)力
new quality productive forces
全面深化改革
comprehensively deepening reform
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā))