• <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
    <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
    
    
  • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
    <sup id="qq0qq"></sup>
    <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
  • <small id="qq0qq"></small>
  • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>
      • 一区爱爱视频播放,国产成人av国语在线观看,欧美日本精品一区二区三区,日韩黄色无码一区二区三区,中文字幕人妻系列人妻有码,午夜男女刺激爽爽影院18禁

        每日一詞∣革命文物 revolutionary cultural relics

        來源:中國日報網(wǎng)
        2021-04-01 17:00 
        分享
        分享到
        分享到微信

        中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平近日對革命文物工作作出重要指示,強(qiáng)調(diào)要切實把革命文物保護(hù)好、管理好、運(yùn)用好。
        President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, has stressed better protection, management and utilization of revolutionary cultural relics in his recent instruction on the work related to the country's revolutionary cultural relics.

        2020年10月27日,停靠在嘉興南湖湖心島的南湖紅船。(圖片來源:新華社)

         

        【知識點(diǎn)】
        革命文物是革命先烈為我們留下來的極其珍貴的歷史文化遺產(chǎn),是我國文物資源的重要組成部分,是激發(fā)愛國熱情、振奮民族精神的深厚滋養(yǎng),是弘揚(yáng)革命傳統(tǒng)、傳承中華文化的重要載體。每一件革命文物不僅見證著特殊歷史時期那一段難以忘懷的崢嶸歲月,更為我們傳遞著不畏艱難、不怕犧牲、百折不撓的民族精神。
        保護(hù)好革命文物,弘揚(yáng)好革命精神,傳承好紅色基因,繼承好革命文化,功在當(dāng)代、利在千秋。在新時代中國特色社會主義建設(shè)的關(guān)鍵時期,我們更應(yīng)該做好革命文物工作,用卓有成效的方式和切實可行的手段讓革命文物穿越時空熠熠生輝,進(jìn)一步講好紅色故事。加強(qiáng)革命文物保護(hù)工作,對培育社會主義核心價值觀、實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢具有重要意義。
        黨的十八大以來,以習(xí)近平同志為核心的黨中央高度珍視革命歷史,大力弘揚(yáng)革命文化,統(tǒng)籌推進(jìn)革命文物保護(hù)利用工作,各部門各地區(qū)加強(qiáng)協(xié)作、積極作為。進(jìn)入新時代,革命文物煥發(fā)新生機(jī),成為傳承紅色基因、汲取奮進(jìn)力量、助力鄉(xiāng)村振興、促進(jìn)老區(qū)發(fā)展的活力源泉。

         

        【重要講話】
        革命文物承載黨和人民英勇奮斗的光榮歷史,記載中國革命的偉大歷程和感人事跡,是黨和國家的寶貴財富,是弘揚(yáng)革命傳統(tǒng)和革命文化、加強(qiáng)社會主義精神文明建設(shè)、激發(fā)愛國熱情、振奮民族精神的生動教材。
        Revolutionary cultural relics hold the glorious history of the heroic struggles of the Communist Party of China (CPC) and the people, and are records of the great course and touching actions of the Chinese revolution. They are valuable assets of the CPC and the country. They can serve as vivid teaching materials for the promotion of revolutionary traditions and culture as well as socialist cultural-ethical progress, while inspiring a strong sense of patriotism and invigorating the Chinese ethos.
        ——2021年3月30日,習(xí)近平對革命文物工作作出重要指示

         

        【相關(guān)詞匯】

        紅色傳統(tǒng)
        traditions from revolutionary times

        黨的光榮傳統(tǒng)和優(yōu)良作風(fēng)
        the glorious traditions and fine conduct of the CPC

         

        【責(zé)任編輯:馬文英】

        為你推薦

        換一批
        中國日報網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
        版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日報網(wǎng)(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨(dú)家所有使用。 未經(jīng)中國日報網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日報網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
        一区爱爱视频播放
      • <tfoot id="qq0qq"><noscript id="qq0qq"></noscript></tfoot>
        <nav id="qq0qq"><sup id="qq0qq"></sup></nav>
        
        
      • <blockquote id="qq0qq"><strong id="qq0qq"></strong></blockquote>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
        <sup id="qq0qq"></sup>
        <noscript id="qq0qq"><dd id="qq0qq"></dd></noscript>
      • <small id="qq0qq"></small>
      • <sup id="qq0qq"><code id="qq0qq"></code></sup>